Dear friends,


An Elementary Pali Course
Exercise 11-A: Translate into English.

10. Kataññuno, tumhe aayu.m labhitvaa cira.m jiivatha!
grateful people / you / age / having attained / long /
live!
Grateful people, may you attain (good old) age and live
long!

11. "Dhamma.m pibatha, bhikkhavo."
Dhamma / consume! / monks
"Consume the Dhamma, monks."

12. Mayha.m cakkhuuhi paapa.m na passaami, Bhante.
my / with eyes / evil / do not see / Venerable Sir
(I) do not see evil with my eyes, Venerable Sir.

13. Dhenuyaa khiira.m gahetvaa madhunaa saddhi.m pibaama.
cow's / milk / having gotten / with honey / drink
(We) get the cow's milk and drink (it) with honey.


In no. 13 above, can I say that 'saddhi.m' is not necessary, or
rather it is not exactly correct to have saddhi.m in this sentence?


metta,
Yong Peng.