(14) I believe "we are coming" should be "aagacchaama".
(14) The "Guide to Exercises" suggests "paadena". Perhaps this is
idiomatic? Or perhaps we're hopping on one foot?
(15) I translated "from where" as "kuto". Can this be used as well?

-----Original Message-----
From: Ong Yong Peng [mailto:ypong001@...]
Sent: Wednesday, September 08, 2004 7:54 AM
To: Pali@yahoogroups.com
Subject: [Pali] Pali Day by Day 09/08/2004 [D046]

An Elementary Pali Course

Exercise 5-B: Translate into Pali.

13. Friends are not going away from the city today.
mittaa / na nikkhamanti / nagarasmaa / ajja
Ajja mittaa nagarasmaa na nikkhamanti.

14. We are coming from home on foot.*
maya.m / aagacchanti / gharamhaa / paadehi
Maya.m paadehi gharamhaa aagacchanti.

15. From where do you buy goods now?
kuhi.m? / tva.m / ki.naasi / bha.ndaani / idaani
Kuhi.m idaani tva.m bha.ndaani ki.naasi?

16. Men in the city are giving clothes and medicine to the
sick.
naraa / nagare / denti / vatthe ca / osadha.m ca /
gilaanaana.m
Nagare naraa gilaanaana.m vatthe ca osadha.m ca denti.

* Use the instrumental.


metta,
Yong Peng



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[Homepage] http://www.tipitaka.net
[Send Message] pali@yahoogroups.com
Paaliga.na - a community for Pali students
Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
web only.





Yahoo! Groups Sponsor


ADVERTISEMENT

<http://us.ard.yahoo.com/SIG=129t795ci/M=295196.4901138.6071305.3001176/
D=groups/S=1705073947:HM/EXP=1094730881/A=2128215/R=0/SIG=10se96mf6/*htt
p:/companion.yahoo.com> click here


<http://us.adserver.yahoo.com/l?M=295196.4901138.6071305.3001176/D=group
s/S=:HM/A=2128215/rand=576124770>

_____

Yahoo! Groups Links
* To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/Pali/

* To unsubscribe from this group, send an email to:
Pali-unsubscribe@yahoogroups.com
<mailto:Pali-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe>

* Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
<http://docs.yahoo.com/info/terms/> Service.


[Non-text portions of this message have been removed]