From: rett
Message: 4729
Date: 2004-04-23
>I'm pretty sure that the meaning is the same either way. The ablative
>
>In chapter 4 there's a translation that goes like this:
>
> English: The uncle, with his friends, sees recluses from the
>mountains.
>
> Pali: Maatulo mittehi saha pabbatehi sama.ne passati.
>
>
>When I did the exercise I had the last two nouns (ablative and
>accusative) reversed in order: (Maatulo mittehi saha sama.ne
>pabbatehi passati.)
>
>Can anyone tell me how in this instance that the ablative 'pabbatehi'
>means that the recluses are from the mountains, rather than the uncle
>and his friends? I guessed that word order would indicate this, but
>from the answer key it looks like I guessed wrong.