Pali Primer Exercise 29

Translate into English

21. Vyaadhinaa pii.litaa maataa assuuni pavattentii dhiituyaa geha.m
aagantvaa mañce sayitvaa yaagu.m yaaci.
by disease / oppressed / mother / tears / shedding / daughter's
/ house / having come / on bed / having lay / gruel / asked for
Oppressed by a disease, the mother shedding tears came to the
daughter's house, and lying on the bed, asked for gruel.

22. Maatara.m anukampamaanaa dhiitaa khippa.m (soon) yaagu.m
pa.tiyaadetvaa maatuyaa mukha.m (face) dhovitvaa yaagu.m
paayesi.
to mother / feeling compassionate / daughter / soon / gruel /
having prepared / mother's / face / having washed / gruel /
made...drink
Feeling compassionate to (her) mother, the daughter soon
prepared the gruel, washed (her) mother's face, and helped her
drink the gruel.

23. Pitaraa pu.t.tha.m pañha.m bhattaa sammaa (correctly)
vibhajitvaa upamaaya (with a simile) attha.m vyaakari/vyaakaasi.
by father / asked / question / husband / correctly / having
analysed / with a simile / meaning / explained
Having analysed correctly the question asked by the father,
the husband explained the meaning with a simile.

24. Luddako a.taviyaa bhuumiya.m dhañña.m vippakiritvaa mige
palobhetvaa (tempting) maaretu.m ussahi.
hunter / in forest / on ground / corn / having scattered /
deer / tempting / to kill / tried
The hunter tried to kill the deer by scattering corn on the
ground in the forest and tempting (them).