From: rett
Message: 4166
Date: 2004-01-20
>Yes that looks like the smoothest way to read it to me. It's just bit
> > >When we go back to the sutta: A true friend abandons even
>> >his own life for you.
>>
>> Can I ask how you get 'for you'? The closest I can find is 'atthaaya'
>> for (someone's) sake. Is it clear from context that that someone is
>> the listener to the discourse? Or do you have a slightly different
>> version of the text?
>
>I think it is clear from the context. "assa atthaaya" = for his sake,
>right?