Dear Nina, Jim and friends,

I have now put the latest paragraph of the sutta online:
http://www.tipitaka.net/tipitaka/strans/stransload.php?page=mn062s07

I have also reworked all the pages in this section, such that
1. there is better presentation;
2. the downloading time is reduced.

Below is the latest compilation on the word bhaavayato. Please
correct me if there is any mistake.

bhaavayato [referring to A Practical Grammar of the Pali Language by
Charles Duroiselle]
ROOT: bhuu, to be.
Chapter 10
(§492) causative: bhaave, bhaavaya.
(§496) causative base/stem: bhaaveti.
(§441) present participle: bhaaventa, bhaavaya.m, bhaavayanta,
bhaavayamaana.
--> Choose 'bhaavaya.m'.
Warder's Lesson 21 (Page 169)
Declension of present participles in -ant: bhaavaya.m ==> bhaavayato
(dat./sing.)
[ The following is based on messages from Jim Anderson and Nina van
Gorkom. ]
Bhaavayato is a present participle derived from a causative stem --
bhaaveti. There are several variants of the present participle:
bhaaventa, bhaavaya.m, bhaavayanta, bhaavayamaana. In this sutta,
bhaavaya.m is used. The final word bhaavayato can be in either dative
or genitive case. In the context of this sentence, the dative case is
implied.

metta,
Yong Peng