From: pakdi yanawaro
Message: 1656
Date: 2003-01-25
> To be as literal as possible and still sound__________________________________________________
> English, maybe we can say:
> I approached where the village was.
>
> kb
>
> At 03:35 AM 23-01-03, John Kelly wrote:
> >Yena gaamo tena upasa.mkami.
> >This can be translated simply as "I approached the
> >village".
> >Perhaps, a rough way to see how this is literally
> >derived would be something like "To which village,
> to
> >that I approached."
>
>