Dear Dimitry and friends,

you sure have a point about that. So, we shall make the sentence as
follows:

"Form only, Blessed One? Form only, Sugata[1]?"

[1] Sugata - "faring well, happy, having a happy life after death".
Frequent epithet of the Buddha.


Metta
Yong Peng

--- Dimitry A. Ivakhnenko wrote:
> I wonder how to translate 'Sugataa'. Maybe it would be better to
leave epithets like 'Tathagata', 'Sugata', etc. untranslated, and
attach footnotes about their literal meaning, for example:
>
> Sugata - "faring well, happy, having a happy life after death".
> Frequent epithet of the Buddha.