Dear John,

DI>> 'bhava.m' - 'sir', essentially the same as 'bho'
JK> in
DI>> this passage.
JK> I thought “bhava.m” meant an individual person. I
JK> couldn’t find any support in the dictionaries for it
JK> meaning “sir”.

Please look under 'bhavant' in Rhys-Davids dictionary.

DI>> 'lobhadhamma.m' - greedful mental quality / mental
DI>> quality of the
DI>> greed.
JK> Gair glosses “X-dhamma.m” as “something of the nature
JK> of X”.

Rhys Davids gives a detailed explanation in 'dhamma' article.
khayadhamma is 'liable to decay',
however lobhadhamma is 'a greedy quality'.

DI>> 'vipari.naamadhamma.m' - subjected to
JK> vicissitudes.
JK> Where does this come from? My dictionary translates
JK> “vipari.nama” as “change”.

Again from Rhys Davids dictionary. It makes much sense, otherwise it
would be just a meaningless repetition of 'anicca'.

Metta,
Dimitry