Tu as proposés des comparaisons qui se font bien sur des racines bilitères, mais ce qui me gène, c'est qu'en dehors du premier exemple, tu n'as pas inclu d'exemples de langues sémitiques. N'étant pas du tout compétent pour l'égyptien, je préf ère me limiter pour l'instant au sémitique.
(275)PN *k?en^w- "to have intercourse, to beget"
PIE (1.) *g^en-/*g^on/*g^N "to beget";
PAA *kan- "to beget" Arabic in kanaba "to stow a thing in a bag", kanara "to press a thing in a bag, to stick a spear"; in Egyptian kn(-)s "pubic region";
Boaz inclu la racine alternante {k,n} : wakana 'couver ses oeufs' (ça pourraît aller avec mieux avec le sens de 'beget') et waanikun (avec n et k inversés) 'celui qui couve'. Sur quelles autres langues est basée la reconstruction ?
Guillaume