From: Sveinn Fjölnisson
Message: 12340
Date: 2012-05-25
--- In norse_course@yahoogroups.com, Sveinn Fjölnisson <sveinnfjolnirsson@...> wrote:
>
>
> Hei everyone,
>
> Really need some help with this conjugation I found in the Völsunga Saga.
>
> Sigurðr mælti: "Sit heil, frú, eða hversu megi þér?"
> Hún svarar: "Vel megu vér, frændr lifa ok vinir, en háttung er í, hverja giftu menn bera til síns endadags."
>
> The only available translation I could find suggested this meaning:
>
> Sigurd spake, "Abide, fair and hale lady, -- how farest thou?"
> She answered, "Well it fares; my kin and my friends live yet: but who shall say what goodhap folk may bear to their life's end?"
>
> Now what I'm confused with is "megi þér" and "megu vér".
>
> I cannot work out what form they are supposed to be.
> It cannot be past because the stem of the verb form here is "meg-" and not "mátt-" or "mætt-"...
> So surely it must be present.
> But isn't the present conjugation for þér "megið" and the conjugation for vér as "megum"?
> It's not as if it's different because it's subjunctive because the subjunctive for þér and vér is the same as the indicative.
>
> Are "megi" and "megu" just rare forms where the last letter is skipped... megið = megi. And megum = megu.
>
> I'm really confused, and hoping someone can provide me with some clarity.
>
> Thanks.
>
> -Sveinn
>