En það er hygginna manna frásögn að átta aurum gulls væri ofið í moturinn.
Kjartan var og svo
And it is said of it by the most knowledgeable men that eight ounces of gold
were woven into the headpiece. Kjartan was also so

kátur að boðinu að hann skemmti þar hverjum manni í tali sínu og sagði frá
ferðum sínum. Þótti
cheerful at the wedding feast that he amused there every man in his
conversation and told of his journey.

mönnum þar mikils um það vert hversu mikil efni þar voru til seld því að
hann hafði lengi þjónað
(It) seemed to people there great regarding the value of how much stuff
there was presented because he had long served

hinum ágætasta höfðingja, Ólafi konungi Tryggvasyni. En þá er boðinu var
slitið valdi Kjartan
the most excellent chieftain, King Olaf Tryggvy’s son. And then when the
wedding feast was dissolved, Kjartan chose

góðar gjafir Guðmundi og Halli og öðru stórmenni. Fengu þeir feðgar mikinn
orðstír af þessi
good gifts for Gudmund and Hall and other important men. Those (two) father
and son got great fame from this

veislu. Tókust góðar ástir með þeim Kjartani og Hrefnu.
feast. Deep affection happened between them, Kjartan and Hrefna.

46. kafli - Stolið sverðið konungsnautur
Stolen, the sword, a king’s gift

Þeir Ólafur og Ósvífur héldu sinni vináttu þótt nokkuð væri þústur á með
hinum yngrum
They Olaf and Osvif kept their friendship although some discord was between
the young

mönnum. Það sumar hafði Ólafur heimboð hálfum mánuði fyrir vetur. Ósvífur
hafði og boð
men. That summer Olaf had a visit at home for two weeks before winter.
Osvif had also arranged a visit

stofnað að veturnóttum. Bauð þá hvor þeirra öðrum til sín með svo marga menn
sem þá þætti
for the winter nights. Then each invited the other to him with as many men
as they thought

hvorum mestur sómi að vera. Ósvífur átti þá fyrri boð að sækja til Ólafs og
kom hann að á
of most honour to be to each. Osvif had then (the) earlier invitation to go
to Olaf’s and he came at

kveðinni stundu í Hjarðarholt. Í þeirri ferð var Bolli og Guðrún og synir
Ósvífurs.
evening time to Hjardarholt. On this journey was Bolli and Gudrun and Osvif’s
sons.

Um morguninn eftir ræddi kona ein um er þær gengu utar eftir skálanum hversu
konum skyldi
During the next morning, a certain woman spoke about, when they went out
after bowls, how should (the) women

skipa í sæti. Það bar saman og Guðrún er komin gegnt rekkju þeirri að
Kjartan var vanur að
be arranged in seats. It happened also Gudrun had come near their bed that
Kjartan was accustomed to

liggja í. Kjartan var þá að og klæddist og steypti yfir sig skarlatskyrtli
rauðum.
lie in. Kjartan was then at (the bed) and dressed and cast on himself a red
scarlet kirtle.

Þá mælti Kjartan til konu þeirrar er um kvennaskipunina hafði rætt því að
engi var annar skjótari
Then Kjartan spoke to those women who had discussed the arrangement of the
women, because no other was more swift

til að svara: "Hrefna skal sitja í öndvegi og vera mest metin að gervöllu á
meðan eg er á lífi."
to answer, “Hrefna shall sit in the high seat and be the very most high
esteemed entirely? while I am alive.”

En Guðrún hafði þó áður ávallt skipað öndvegi í Hjarðarholti og annars
staðar. Guðrún heyrði
But still Gudrun had always before occupied the high seat in Hjardarhold and
other places. Gudrun heard

þetta og leit til Kjartans og brá lit en svarar engu.
this and looked at Kjartan and turned color but didn’t answer.

Annan dag eftir mælti Guðrún við Hrefnu að hún skyldi falda sér með motrinum
og sýna
The second day after Gudrun spoke with Hrefna that she should wrap herself
with the headpiece and show

mönnum svo hinn besta grip er komið hafði til Íslands. Kjartan var hjá og þó
eigi allnær og
people thus the best treasure which had come to Iceland. Kjartan was near
and although not all that close and

heyrði hvað Guðrún mælti.
heard what Gudrun said.

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.