“Klæði ykkar eru mjǫk dreyrugir,” segir Lúkr, “Eða bǫrðuzk it nekkvat?”

“Your clothes are very bloody,” says Luke, “Were you fighting any?”



Þrípíó segir, “Vit vǭrum á skipi, er bardagi tóksk.

3PO says, “We were on a ship, where a battle took place.



En vit sjálfir erum eigi hermenn.”

But we ourselves are not warriors.”



En Lúkr tók ina blóðga kǭpu Artús, ok þar fann boðit skrifat af Leiu konungsdóttur.

And Luke took the bloody cloak of R2, and there found the the message written by Princess Leia.



Hann tók til at lesa þat.

He did read that.



“Eigi em ek rúnmeistari,” segir Lúkr, “En segja þessi orð, ‘Hjálpa mér, Víga-Ã"bívan Kvægganson; þú einn þørðir at hefna mín.’

“I am not an expert in runes,” says Luke, “But these wordes say, 'Help me, Slayer-Obiwan, son of Kvaegan; you alone have-the-courage to avenge me.'



Ek kann eigi at lesa fleiri orð, því at þau eru skrifuð vándslega ok hraðlega.

I can not read several words, because they are badly and swiftly written.



Hvat es þetta?”

What is this?”



En Artú lét sem hann talaði eigi norrÅ"nu, segir á írsku, “Hvat es hvat?”

But R2 made as if he didn't speak Norwegian, says in Irish, “What is what?” (Z. láta 8 - l. sem to make as if)



“Hvat es hvat?” segir Þrípíó, “Þat vas spurning.

“What is what?” says 3PO, “That was a question.



Hvat vas skrifat á boði því, es Leia konungsdóttir gaf þér?”

What was written on the message, which Princess Leia gave you?”



“Þat es ekki,” segir Artú, “Gamalt boð.

“That is nothing,” says R2, “An old message.



Mér sýnisk, at Leia konungsdóttir sé lengi dáin.”

It seems to me that Princess Leia is long dead.”



Þrípío sneri orðum sínum í norrÅ"nu.

3PO changed his words to Norwegian.



“Hverr es Leia konungsdóttir?” segir Lúkr, “Eða hvat manna es hon?”

“Who is Princess Leia?” says Luke, “What person is she?”



Þrípíó tók til at svara, en Artú bað hann þegja, segir, “Eigi es at dylja frá þér.

3PO began to answer, but R2 bade him be silent, says, “(It) is not to conceal from you.



Em ek eigi þræll þinn, heldr em ek leysingi Víga-Ã"bívans Kvægganssonar, ok sá maðr bjó hér í Tattúínárdal lengi.

I am not your thrall, rather I am a freedman of Slayer-Obiwan, son of Kvaeggan, and that man lived here in Tattuinardale for a long time.



Þetta boð es ætlat honum, en engum ǫðrum.

This message is intended for him, and no others.



Veiztú, hvar hann býr eða ef hann lifir?”

Do you know, where he lives or if he lives?”



“Enga Víga-Ã"bívan Kvæggansson þekki ek,” segir Lúkr, “En maðr heitir Ã"bívan inn gamli, es býr í innanverðum Tattúínárdal.

I know no Slayer-Obiwan, son of Kvaeggan,” says Luke, “And a man is named Obiwan the old, who lives in the interior of Tattuinardale.



Es hann inn sami maðr?”

Is he the same man?”



“Vissulega,” segir Lúkr, “Ef þú segir frá ǫllum, es skrifuð eru á þessu boði.”

“Certainly,” says Luke, “If you say from all, which are written on this message.”



“Ek fæ eigi lesnar rúnar,” segir Artú.

“I can not read Runes,” says R2.



“En ek fæ þær lesnar,” segir Þrípíó.

“But I can read them,” says 3PO.