Thanks for sorting out all the places I had troubles.
Grace

Þórólfs bróðurbana síns.
of Þórólfr, his brother's-killer.

gert (göra) á hendur (hönd) þér í björgum við Þórólf."
incurred (ie brought on yourself, see gera sakar á hendr sér, under sök,
Z1) in (the) sheltering of Þórólfr."


hann hafði áður kvítt (kvíða) mest að hann mundi (munu) féskurð af hljóta.
he had already most felt-apprehension (ie feared, see kvíða) that he would
get
(suffer) detriment from.

Þeir sváfu (sofa) til þess er á leið nóttina og var stund til dags.
They slept until (lit: upto that (point) when) the night was far spent
(see líða a, Z6) and (it) was a short-time till day.

leitt (pp leiða or adj from pp) vera að Ingjaldur
(It) was-said by Vigdís not to like (ie that she did not like) (see vera
um e-t, under um) falsehood, declared for-herself also to be
discontented (see leiða (2))

Þórður mælti fyrir."
Þórðr spoke for (ie desired, expressed a wish for, see mæla fyrir, Z3)."

"Mun nokkuð meir á götu (gata) Ingjalds
Vigdís spoke: "Will something more (better) be in Ingjaldr's way


Fred and Grace Hatton
Hawley Pa