Gunnar mælti: "Fyrirsát er nú."

Gunnar spoke, "Now (it) is an ambush."

"Lengi hafa þeir ótrúlegir verið," segir Kolskeggur, "eða hvað skal nú til
ráða taka?"

"They have been not to be trusted for a long time," says Kolskegg, " or what
plan shall (we) now take?"

"Hleypa skulum við upp hjá þeim," segir Gunnar, "til vaðsins og búast þar
við."

"We shall run up near them," says Gunnar, "to the ford and make ourselves
ready there for (battle)."

Hinir sjá það og snúa þegar að þeim. Gunnar bendir upp bogann og tekur
örvarnar og

The others see it and turn at once towards them. Gunnar strings (his) bow
and takes arrows and

steypir niður fyrir sig og skýtur þegar er þeir komu í skotfæri. Særði
Gunnar við það

throws (them) down before him and shoots at once when they came in range.
Gunnar wounded with it

mjög marga menn en drap suma.

very many men and killed some.

Þá mælti Þorgeir Otkelsson: "Þetta dugir oss ekki, göngum að sem harðast."

Then Þorgeir Otkelsson spoke, "This isn't working, (let us) attack as hard
as possible."

Þeir gerðu svo. Fyrstur gekk Önundur hinn fagri, frændi Þorgeirs. Gunnar
skaut

They did so. First went Onund the handsome, Þorgeir's kinsman. Gunnar shot

atgeirinum til hans og kom á skjöldinn og klofnaði hann í tvo hluti en
atgeirinn hljóp í

the halberd at him and (it) hit the shield and cleaved it in two parts and
the halberd ran

gegnum Önund. Ögmundur flóki hljóp að baki Gunnari. Kolskeggur sá það og hjó
undan

Onund through. Ogmund matted hair leaped on Gunnar's back. Kolskegg saw it
and hewed

Ögmundi báða fætur og hratt honum út á Rangá og drukknaði hann þegar.
Gerðist nú

both Ogmund's feet off and cast him out into the Rang River and he drowned
at once. Now

bardagi mikill og harður og hjó Gunnar annarri hendi en lagði annarri.
Kolskeggur vó og

a great and fierce battle happened and Gunnar hewed with one hand and slew
(with the) other. Kolskegg also slew

drjúgan menn en særði marga.

many men and wounded many.

Þorgeir Starkaðarson mælti til nafna síns: "Alllítt sér það á að þú eigir
föður þíns að hefna á Gunnari."

Þorgeir Starkadson spoke to his namesake, "Very little one? sees that you
have (accomplished?) to avenge your father against Gunnar."

Þorgeir Otkelsson svarar: "Víst er eigi vel fram gengið en þó hefir þú eigi
gengið mér í

Þorgeir Otkelsson answers, "Certainly (it) is not gone well forward but
still you have not gone in my steps (you haven't held up your end either?)



spor enda skal eg eigi þola þín frýjuorð," hleypur að Gunnari af mikilli
reiði og lagði

and I shall not suffer your taunts," leaps at Gunnar from great anger and
thrust



spjóti í gegnum skjöldinn og svo í gegnum hönd Gunnari. Gunnar snaraði svo
hart

through the shield with the spear and thus through Gunnar's hand. Gunnar
turned the shield



skjöldinn að spjótið brotnaði í falnum. Gunnar sér annan mann kominn í
höggfæri við sig

so hard that the spear broke at the socket. Gunnar sees another man coming
within sword's reach of him



og höggur þann banahöggi. Eftir það þrífur hann atgeirinn tveim höndum. Þá
var Þorgeir

and hews then the death blow. After it he grips the halberd with two hands.
Then Þorgeir Otkelsson was



Otkelsson kominn nær honum með brugðnu sverði og reiddi hart. Gunnar snýst
að honum

come nearer to him with a broken sword and brandished? (it) hard. Gunnar
turns himself towards him



skjótt af mikilli reiði og rekur í gegnum hann atgeirinn og bregður honum á
loft og keyrir

quickly with great fury and drives the halberd through him and lifts him
aloft and ?? (kjósa?)



hann út á Rangá. Og rekur hann ofan á vaðið og festi þar á steini einum og
heitir þar

him out into Rang River. And he drifted down to the ford and stuck there on
a certain stone and there is called



síðan Þorgeirsvað.

afterwards Þorgeir's ford.

Fred and Grace Hatton
Hawley Pa