Ormur svarar: "Víst þykist eg vin þinn vera en þó er eg ekki fús að bera
þessi mál upp því

Orm answers, "Certainly it seems I be your friend, but still I am (er?) not
eager to mention this case therefore

að Þorbjörn er skapstór og þó metnaðarmaður mikill."

that Þorbjörn is a proud-minded and still a very ambitious man."

Einar kveðst ekki vilja annað en upp væri borið bónorðið. Ormur kvað hann
ráða skyldu.

Einar declared of himself not to wish other than were the request mentioned.
Orm said he should prevail.

Einar fór suður aftur uns hann kemur heim.

Einar went back south until he comes home.

Nokkuru síðar hafði Þorbjörn haustboð sem hann átti vanda til því að hann
var stórmenni

Somewhat later Þorbjörn had an autumn feast as he had been accustomed to
because he was a great land owner.

mikið. Kom þar Ormur frá Arnarstapa og margir aðrir vinir Þorbjarnar.

Orm from Arnastapi came there and many other friends of Þorbjörn.

Ormur kemur að máli við Þorbjörn og segir að Einar var þar skömmu, frá
Þorgeirsfelli,

Orm comes to talk with Þorbjörn and says that Einar was there recently
(M&P), from Þorgeir's Hill,

og gerðist efnilegur maður. Hefur Ormur nú upp bónorðið fyrir hönd Einars og
sagði að

and had become a promising man. Orm now brings up the request for Einar's
hand and said (added) that

það væri vel hent fyrir sumra manna sakir að hluta "má þér bóndi að því
verða styrkur

it were well suited for some man's sake to take a chance? "you, farmer, can
become much stronger to it

mikill fyrir fjárkosta sakir."

for the sake (in terms of) of finances."

Þorbjörn svarar: "Eigi varði mig slíkra orða af þér að eg mundi þrælssyni
gifta dóttur

Þorbjörn answers, "I will not take responsibility?? for such words from you
that I would marry my daughter to the son of a thrall.

mína. Og það finnið þér nú að fé mitt þverr er slík ráð gefið mér. Og eigi
skal hún fara

And you notice it now that my money (goes) contrary when you give me such
advice. And she shall not go

með því ef þér þótti hún svo lítils gjaforðs verð."

along with (you) therefore if (it) seems to you she (is) worth so poor a
match."

Síðan fór Ormur heim og hver boðsmanna til sinna heimkynna. Guðríður var
eftir með

Afterwards Orm went home and each guest at the feast to his household.
Gudrid was with

föður sínum og var heima þann vetur. En að vori hafði Þorbjörn vinaboð og
var veisla

her father afterwards and was at home that winter. But in the spring,
Þorbjörn had a feast of friends and the feast was

góð búin og kom þar margt manna og var veislan hin besta.

well prepared and many people came there and (it) was the best feast.

Og að veislunni kvaddi Þorbjörn sér hljóðs og mælti: "Hér hefi eg búið langa
ævi. Hefi eg

And at the feast, Þorbjörn asked for a hearing (Z) and spoke, "I have lived
here for a very long time. I have

reynt góðvilja manna við mig og ástúð. Kalla eg vel vor skipti farið hafa.
En nú tekur

proven people's goodwill and affection with me. I say our dealings have
gone well. But now

fjárhagur minn að óhægjast fyrir lausafjár sakir en hefir kallað verið
hingað til heldur

my management of money matters takes to become painful in terms of movable
property but has been called hither-to rather

virðingarráð. Nú vil eg fyrr búi mínu bregða en sæmd minni týna, fyrr af
landi fara en ætt

a respectable estate. Now before (things go bad) I wish to move my
household than lose my honour, beforehand from (this?) country to sail
than

mína svívirða. Ætla eg nú að vitja um mál Eiríks rauða vinar míns er hann
hafði þá er við

dishonour my family. I intend now to visit about (the)agreement of Eirik
the red my friend which he had then when we

skildum á Breiðafirði. Ætla eg nú að fara til Grænlands í sumar ef svo fer
sem eg vildi."

parted at Breidafjord. I intend now to go to Greenland in summer if (it)
goes so as I wished."

Mönnum þótti mikil tíðindi um þessa ráðagerð því að Þorbjörn hafði lengi
vinsæll verið

(These) seemed to people great tidings about this plan because Þorbjörn had
long been friendly

en þóttust vita að Þorbjörn mundi þetta hafa svo framt upp kveðið að hann
mundi ekki

but seemed to know that Þorbjörn would have this to such an extent brought
forward that it would not



stoða að letja. Gaf Þorbjörn mönnum gjafir og var veislu brugðið eftir þetta
og fóru menn

help to (try to) hold (him) back? Þorbjörn gave people gifts and (the)
feast broke up after that and people went



heim til heimkynna sinna.

home to their households.



Grace

Fred and Grace Hatton
Hawley Pa