"Slíks var von," segir Hallbjörn.
"Such (a thing) was (to be) expected" says Hallbjorn

Gunnar mælti: "Hér vil eg bjóða fyrir góð boð og bjóða að hinir bestu menn
skipi um í héraðinu."
Gunnar said "Here I want to make a fair offer have the best men in the district decide (if it is fair or not)

Skammkell mælti: "Þetta eru áheyrileg boð og ójafnleg. Þú ert vinsæll af
bóndum en Otkell er óvinsæll."
Skammkel said "That would be fitting (CV) but unfair, you are popular with the farmers but Otkel is not (so) popular

"Bjóða mun eg," segir Gunnar, "að gera um sjálfur og lúka upp þegar og
leggja á vináttu mína og greiða nú allt féið og mun eg bæta þér tvennum
bótum."
"I will offer" says Gunnar "to judge myself and settle up at once, and pledge my friendship now all the money I will pay twice the amount"

Skammkell mælti: "Þenna kost skalt þú eigi þiggja og er það grunnúðlegt ef
þú ætlar að selja honum sjálfdæmi þar er þú ættir að taka."
Skammkel said "these terms shall you not consider and it is foolish (thin-witted (CV)) if you decide to give him self-judgement where it is your right to take  (it) up

Otkell mælti: "Eigi vil eg selja þér sjálfdæmi Gunnar."
Otkel said "I shall not give you self-judgement Gunnar"

Gunnar mælti: "Skil eg hér tillögur manna nærgi er launað verður, enda dæm
þú nú sjálfur."
Gunnar said "I see/recognise here influence/advice of someone (?nærgi) who will get repaid. Now judge it yourself

Otkell laut að Skammkatli og mælti: "Hverju skal eg nú svara?"
Otkell leaned to Skammkel and said "how shall I reply now"

Skammkell mælti: "Þetta skalt þú kalla vel boðið en víkja máli þínu undir
Gissur hvíta og Geir goða. Munu það þá margir mæla að þú sért líkur
Hallkatli föðurföður þínum er mestur kappi hefir verið."
Skammkel said "That you shall call a good offer but give way/hand over the case to Gizur the White and Geir Priest. Then many will say you are like Hallkel your grandfather - (the) best champion to have been

Otkell mælti: "Vel er þetta boðið Gunnar en þó vil eg að þú ljáir mér
tómstundar til að finna Gissur hvíta og Geir goða."
Otkell said "This is a fine offer Gunnar but nevertheless /evenso I want you to give me time enough to see Gizur the White and Geir Priest

Gunnar mælti: "Far þú nú með sem þér líkar. En það munu sumir menn mæla að
þú kunnir eigi að sjá sóma þinn er þú vilt eigi þessa kosti er eg býð þér."
Gunnar said " Do  you now as you like but some will/may (?subj) say you know not to see honour if you refuse my terms.

Ríður Gunnar heim.
Gunnar Rides home
 
Og er Gunnar var í brautu mælti Hallbjörn: "Hér veit eg mestan mannamun.
And when Gunnar is gone away Hallbjorn speaks" Here I see the greatest difference between men
Gunnar bauð þér aldrei svo góð boð að þú vildir þiggja eða hvað munt þú mega
ætla þér að deila við Gunnar illdeilum þar sem engi er hans jafningi?
Gunnar offered you never (before) such good offers and you would not accept (this) what will you get if you qu dispute with Gunnar he has no equal
 
En þó
er hann svo vel að sér að hann mun láta standa boð þessi þó að þú þiggir
síðar. Þykir mér ráð að þú farir að finna Gissur hvíta og Geir goða nú
þegar."
but though (because) he is so well (accomplished) he would lett the offer stand (?even now?) if you  accept. See/ms to me good avice that you go to see Gizur the White and Geir Priest immediately

Otkell lét taka hest sinn og bjó sig að öllu. Otkell var ekki glöggskyggn.
Skammkell gekk á leið með Otkatli.
Otkell had his horse fetched and prepared himself completely/well to travel.
Otkell was not sharp sighted. Skammkel walked along with Otkel

Hann ræddi við Otkel: "Undur þótti mér er bróðir þinn vildi eigi taka af þér
þetta starf. Vil eg bjóða þér að fara fyrir þig er eg veit að þér þykir
mikið fyrir ferðum."
He counselled with Otkel "It seems to me a wonder / remarkable (?) that your brother did not want to take this work/encumbrance (Z) from you
I wish  to offer you to go in your place. I know you seem (to have) a great  matter for travel (travelling is a trial for you)
 
Now there seems to me much trouble will be caused by Skammkel's bad counsel and interfering - and general stirring -of stuff
 
Any advice - critique welcomed, I admit to finding this somewhat easier going - than some of the other chapters
Kveðja
Patricia