Not at all happy with this one,
- I see the 'von' has to do with expectation of something - but I was
looking for the verb - is it irregular - (help)
En þegar er menn eru sofnaðir þá skuluð þér upp standa og fara
hljóðlega,
ganga út og bera söðla yðra í haga til hinna feitu hestanna og
ríða þeim en
láta hina eftir.
But later when people are asleep, then shall you
rise up-standing and go siltntly, go out ans carry your (pl) saddles to the
pasture to the fat horses and ride them - leaving the others
behind.
Þér skuluð ríða upp úr búfjárhögum og vera þar þrjár nætur.
Svo nokkuru
mun yðvar leita farið lengi.
There shall you ride up above the pasture-fields (Z)
and stay there three nights for this they will seek you (i.e.- no
longer)
Síðan skuluð þér ríða heim suður og
ríða um nætur en liggja um
daga. En vér munum fara til þings og veita að
málunum."
Then you must ride home South and ride by night
and lie low during the day
Gunnar þakkaði honum og reið heim
fyrst.
Gunnar thanked him and rode home
23.
kafli
Gunnar reið heiman tveim nóttum síðar og tveir menn með honum. Þeir
riðu þar
til er þeir komu á Bláskógaheiði.
Gunnar rides from his home two days later and two men
with him. They ride until they come to Bláskóga Heath
Þar riðu menn í móti þeim og spurðu hver
sá væri hinn mikli maður er svo
lítt var sýndur. Förunautar hans sögðu að
þar var Kaupa-Héðin hinn
mikli.
There some men rode towards them and asked who was
(?væri -past subj - who might he be ?) the big man who who showed
so little of himself (?face)
His companions said that it was Trader Heðin the
Great
Þeir svöruðu: "Eigi er þar hins verra eftir von er slíkur
fer fyrir."
They said (further) "not is there is worse to be
expected after - (got lost there and it is like - after him you will not
find worse)
Héðinn lét þegar sem hann mundi á þá ráða en þó fóru hvorir leið
sína.
"Heðin" let loose at them at once as if he would
attack them and then they both went away
Gunnar fór
með öllu sem fyrir hann var lagt og var á Höskuldsstöðum um nótt
og fór þaðan
ofan eftir dal og kom á næsta bæ hjá Hrútsstöðum.
Gunnar went with all the plan as set forth (set out),
he stayed one night at Hoskulds Steads and from there along the dale to the
nearest (next) farm to Hrut's Steads
Þar lét hann falt smíðið og seldi þrjá smíðisgripi.
There he offered his wares (goods) and sold three
items/pieces
Bóndi fann að á var smíðinu og
kallaði fals í. Héðinn réð þegar á
bónda
The Farmer found fault with the wares and called
(the deal ?) false
"Heðin" went for him then.
Það var sagt Hrúti og sendi hann eftir Héðni.
This was told to Hrut and he sent after
Heðin
Hann fór þegar á fund Hrúts og hafði þar góðar viðtökur.
He went immediately to see Hrut and had a good
welcome.
Skipaði Hrútur honum gegnt sér og fór orðtak þeirra sem Njáll gat til.
Hrut gave him a seat opposite himself and their
conversation went about the same as Njall
had said of it
Þá sagði Hrútur honum hversu upp skyldi taka málið og stefndi fyrir málinu
en
hann mælti eftir og stefndi rangt.
There Hrut said to him how he should take up the suit,
and ("Heðin") recited after him and did it badly
Þá brosti Hrútur og grunaði ekki.
Then Hrut smiled and suspected nothing
Þá mælti hann að Hrútur skyldi stefna í annað sinn. Svo gerði
Hrútur.
Then he asked of Hrut to recite it once again.
Hrut did just so
Héðinn stefndi þá í annað sinn og stefndi þá rétt og vitnaði undir
förunauta sína
að hann stefndi handseldri sök Unnar Marðardóttur.
"Heðin" recited it again and (this time) said it all
correctly and his companuions were as witnesses that he recited the summons
handed to him by Unn - Morðs Daughter
Hann fór til svefns um kveldið sem aðrir menn.
That evening he went to bed along of the other
men
Whew - I think this Hrut is most susceptible to
flattery - ask him for his help and somehow he ends up "showing off" ans
will be hoist up by his own rope
Please will someone look at the underlined bits
especially just the same I have become very picky picky over stuff and am not at
ease here with much of most anything
Kveðja
Patricia