Had another go at 1. Couldn´t think of a way to fit in 'grafarmenn'
yet, so resorted to, um, extreme measures. Maybe this would be a kind
of ofljóst, which Faulkes sums up neatly as "a synonym of a homonym".
Still a couple of dodgy rhymes, but look I got the two halves separate
at last! Do you think elds...lagnar is reasonable for "of gold"? I
was thinking of sæs...glóðar, but that would leave two rhyming
syllables next to each other: sæs Dísi.
Vals spýtum nú vætu
víss Kvasis fyr elds Dísi.
Biðk til Temsar Boðnar,
bragnar, hljóðs, nú lagnar.
Hvé haugs gaf vilk hrafni
hrönnum móðir Önnu
menn, Sága Sílægju,
segja, báls, vígs álum.
Spýtum nú vætu vals víss Kvasis fyr Dísi elds lagnar [=elds þess er
lagnar eru í lagðar]. Ek bið (yðr) hljóðs, bragnar, til Temsar
Boðnar. Ek vil segja hvé móðir Önnu, Sága báls Sílægju, gaf haugsmenn
[grafarmenn!] hrönnum til hrafns (með) álum vígs.
How do these revised versions look, metre-wise? 'blíðkinni' is just
made up, as far as I know, but I'm hoping it works as a not-too-
farfetched paraphrase for 'linkinni'?
Fálka fúrs lands Várar
fleinar ríkjum meina
(þá Karls oeðisk eiða),
Játmundar kyns sprundar.
Hjaldr hætti þar sjaldan;
(Hölga) gulls ok Fulla
(haugs molnaði hulning).
hart grandaði löndum.
Some later verses with revisions below. I suspect the last two lines
in 8 are still not right. I separated the rhymes and alliterators,
but now ALL the syllables are stressed! I'll come back to that. And
I´ve spotted a few more metrical infratactions which I´ll endeavour &
endeavor to fix if I get there first... Argh, etc.
Llama Nom
8.
Örn sér eim af hjarna
út of rjúka, mjúkum.
Slítr hann heila hvítan
hvar sem hón velr lemja,
bruddi föl ok allt bladdi
bein, þars rufuzk Íms heinar.
Reyndr hugr ranns stendr innan
rifja Ellisifjar.
Örn sér eim rjúka út af mjúkum hjarna. Slítr hann heila hvítan, hvar
sem hón velr lemja, bruddi föl ok allt bladdi bein, þar er Íms heinar
rufuzk. Reyndr hugr stendr innan ranns rifja Ellisifjar.
(Hún) skelldi Íra skjöldum, laust nú hjálma (með) skálmi. Berserkir
Bretmarkar barðisk þar alharðir. Lýtalausa leysti (hún) eptir langa
hríð angra. Blástr blóðhvæsu bendr fyrir auki gauki benjar.
10.
Píslarnjósn skalk prísa
prísunda vina þinna;
vánd er verk í myrkri;
vildut Serkjum mildi.
Klungrvín Kjalars, í pungi,
kleggi gørðisk, Fleggja.
Enn Blinda mjöð baðmar
Bukkingaheims drukku.
Ek skal prísa píslarnjósn prísunda vina þinna. Vánd er (þat) verk í
myrkri. (Þeir) vildu Serkjum ekki mildi. Klungrvín Kjalars gørðisk
kleggi í pungi Fleggja. Enn drukku baðmar Bukkingaheims mjöð Blinda.