From: sjuler
Message: 4324
Date: 2004-05-06
> modern icelandic version would be 'þekktu sjálfan þig' which can besaid
> 'þekk þú sjálfan þig'in old
>
> in modern icelandic kenna means to teach. it had a broader meaning
> norse, true, but it could mean to teach, to know apart, or torecognize...
> þekkja meant to recognize too. i think you could, as such, useeither, but
> judging from Lexicon Poeticum, i'd say using the verb þekkja wouldbe less
> easy to misunderstand... and for the record, vita just isn't aswide a word
> as is the english know. know is a very wide word, it means a lot ofthings
> which we differentiate between. vita only means to know, as in thesense of
> having knowlege of or about a subject.neither looks
>
> i'd guess 'þekk sjálfa(n ) þik' or 'kenn sjálfa(n) þik', but
> all that good to me... (of course, that sentence doesn't look goodin any
> language other than greek, but that may just be my opinion)
>
> i'd like to see what our lord and master haukur says about this...
>
> berglaug