Heill, Símon.
> Please can someone explain the following:
>
> nú skal sá gefa öðrum, er til hefir."
now shall {that one} give {the other} that {possesses}
I'm guessing it's the phrasal verb 'hafa til' that
is giving you trouble. In this case I think you could
translate it with "has something". Poor Vöggr can't give
the king anything but the king has a lot to give.
Kveðja,
Haukur