Re: http://www.northvegr.org/lore/oldice/014.html

From: Haukur Thorgeirsson
Message: 3042
Date: 2003-04-21

Heill, Símon.

> Please can someone explain the following:
>
> nú skal sá gefa öðrum, er til hefir."

now shall {that one} give {the other} that {possesses}

I'm guessing it's the phrasal verb 'hafa til' that
is giving you trouble. In this case I think you could
translate it with "has something". Poor Vöggr can't give
the king anything but the king has a lot to give.

Kveðja,
Haukur

Previous in thread: 3040
Next in thread: 3051
Previous message: 3041
Next message: 3043

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts