Bozzan, butt, butz ... (Re: Portuguese, Spanish bode "buck")

From: Tavi
Message: 71153
Date: 2013-04-01

--- In cybalist@yahoogroups.com, "ufnkex" <guestuser9357@...> wrote:
>
> >Not really, because wineskins and barrels are quite *different*
things.
>
> Yes of course. But one and the same word highly often gets various
meanings
> (semantic shifts) due to chronology, geography, whim, and (funny)
analogies.
> (This reaction of yours is a bit puzzling, since, many of your posts
deal
> exactly with this: AFAIK, you yourself often insist on semantic
shifts.)
>
Yes, but mostly in long-range relationships, not in the same language
(there're exceptions, of course).

> OTOH, most of these examples show that there are circa 3 main meaning
> groups which have determined all these semantic mixtures (virtually in
all
> cited languages) in the {P/B_o/u/ΓΌ_T/D/Tz} words.
>
What we've got here is a a bunch of similar sounding words which don't
have necessarily to be related. You know, *homonymy* is the enemy #1 of
comparative linguists.