Previously Ishinan wrote :
Dabuwr/Dubuwr: A violent wind blowing from the west. dbr: an evil omen
referring to gloom in connection to the west wind, also referring to a tract of
the western sky at sunset. For expanded definitions click below:
-----------------------------------------------
Octavià Alexandre commented: Very
interesting. Given the absence of Semitic cognates, we must assume this is a
loanword from some language spoken in the SE Mediterranean area.
------------------------------------------------
Ishinan's response: You seem
to believe that in the absence of Semitic cognates, it must be a
loanword. What makes you so sure of that assertion? Is it a
hunch of yours or is it an establish theory? If it is the
latter, would you kindly expound on it? Moreover, by SE Mediterranean
area, what do you have in mind?
Just to make it more interesting to
you, I will introduce you to yet another C. A. term from a
secondary root dbr (2): "dibar / dabra-h" which
means "water channel."
Click below for expanded
definitions:
Now compare it with the Old Irish
"dobur" & modern Gaelic as "dobhar" below:
"The eighteenth-century writer quoted
by Blake and Lloyd, Theophilus Evans, makes the equation between Wysc and a word
visc used by the Gwyddel of Ireland
for Dwfr; in fact, the word occurs as
uisg in Gaelic to mean water and is found in an early Irish glossary in the
form esc. What this shows is that the Brittonic word *ĭscā, water, has a
cognate in Irish; so does dwfr, which occurs
in Old Irish as dobur and modern Gaelic
as dobhar. In other words, both languages have more than one word for water.
This is not surprising. However, the evidence of placenames suggests that those
rivers regarded as being *ĭscās were not interchangeable with those regarded as
*dŭbrās. The former have names that survive as various Axes, Exes, Usks and so
on; the latter include the River Dee (Welsh Dyfrdwy, literally waters of Dee,
*dŭbrās dēuās)." Ref. The River Severn/Hafren and
Caerleon/Caerlleon