Re: Octha or Ohta?

From: Torsten
Message: 68519
Date: 2012-02-09

--- In cybalist@yahoogroups.com, Piotr Gasiorowski <gpiotr@...> wrote:
>
> W dniu 2012-02-08 19:19, stlatos pisze:
>
> > Gmc.
> > *xaizda- = hair
> > vs.
> > *xaizda- = flax fiber / etc.
> >
> > Exactly the same meaning range, but *kays- differs from *kas- in
> > having an entire phoneme added WITHIN the word, not just a
> > possible k vs kY (considering all the apparently irregular changes
> > among them in families that differentiate them).
>
> Except that the Gmc. word is actually *xazDa-/*xezDa(n)- in both
> meanings (ON haddr 'long hair', OE pl. heordan 'hards of flax',
> etc.).
> Cf. *xe:ra- 'hair', which in my opinion reflects *kes-r�-:
>
> http://hdl.handle.net/10593/1990
>
> > Yes; that's my point: he's wrong in exactly the way you are wrong,
> > just more obviously so to you since you are incapable of seeing
> > your mistakes.
>
> No-one ever proposed that *deik^- and *deig^- had different
> meanings. They were variously (and implausibly) treated as dialectal
> variants, different suffixations etc., but not as different roots.
> *kes- and *k^es- have different meanings and different conotations
> (*kes- may also mean 'tidy up, arrange', and *k^es- 'destroy,
> kill'). If everyone but you treats them as different rooots, it's
> for a variety of reasons, not just because they are hard to connect
> formally.
>

http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/68503?var=0&l=1

Gołąb's

33.) kosá I 'scythe' (Shev. 143), attested in all Slavic languages - OI śasati 'cut', śastrá- n. 'knife, dagger' (cf. Pok. 586 under *k'es-),

34.) kosá II 'head-hair' (Bern. 580, Vasm. II 344), attested in all Slavic languages, an old apophonic derivative from češo,, česati (see above).

and
35.) kosno,ti 'touch' (Bern. 581, Vasm. II 346), unknown in West Slavic if we abstract from its probable expressive derivative koxati (sę); etymologically connected with česę, česati (see above).

could be united semantically in one sense, if the *kos- verb
http://ordnet.dk/ods/ordbog?select=lyske,2&query=lyske
is assumed to once have had the sense "de-louse" as a sub-sense of "tidy up, arrange"
Note this
http://dictionary.reverso.net/german-english/kosen
A Venetic origin of those words would make this another loan.


Torsten