From: Torsten
Message: 67206
Date: 2011-03-02
>In the sense "an single instance of a recurring temporal cycle", it's AA, IE and Etruscan, cf. eg. Dutch eeuw "century"; from that there's not far to "year"
>
>
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Torsten" <tgpedersen@> wrote:
> > > >
> > > > [...]
> > > >
> > > > On that avil-, BTW
> > > > Orël & Stol'bova
> > > > Hamito-Semitic Etymological Dictionary
> > > >
> > > > '1255 *h.awil- "year"
> > > >
> > > > Semitic *h.awl- "year":
> > > > Arab h.awl-.
> > > >
> > > > West Chadic *h.awil- "year":
> > > > Fyer wel,
> > > > Sha wul,
> > > > Kir `awul,
> > > > DB wil.
> > > >
> > > > East Chadic *`aliy- < *h.ayil- "year":
> > > > Smr `aliya,
> > > > Kwn oleye,
> > > > Tum Élay
> > > > Ndam lowa,
> > > > Gbr ille,
> > > > Mig `ila.
> > > > Metathesis and change *-w- > *-y- before a front vowel.'
> > > >
> > > > FWIW. A 'Saharan' word originally?
> > >
> > > Or you have discovered that Etruscan belongs in Afro-Asiatic.
> > > All you need now are about 100 other comparanda.
> >
> > Actually, since I see the gloss in AA, IE and Etruscan, I think it
> > is a Wanderwort.
>
> But in the sense 'year', only in AA and Etruscan.
> With all due respect to Moeller, I think the Semitic-IE connectionThe Semitic-IE connection Møller postulated is direct descendance, which I also think is unlikely; whenever I quote him it should be understood as a proposal of a loan relationship, between the two or from a third party.
> postulated is dubious at best.
> > MøllerAs I understand it, third radicals of certain triliterals have already been proposed to be suffixes in times before triliterals became the norm in Semitic. But you probably knew that.
> > Vergeichendes indogermanisch-semitisches Wörterbuch
> >
> > 2*ay- 'vivere' (< voridg.-sem. *H.-y-),
> > + t- (< voridg. d-)
> > idg. ayt- in
> > gr. δί-αιÏα 'Leben, Lebensart',
> > akymr. oet 'aetas',
> > idg. ayttu- >
> > air. Äes 'aetas',
> > kymr. oes 'saeculum',
> > o-stufig oyt- in
> > gr. ο`ι~ÏÎ¿Ï 'Geschick, unglückliches Geschick';
> > + w- s. ayw-
> > (*ay- mit d-Präformativ (s. d.) in gr. δαίμÏν ?);
> >
> > = semit. *H.-y-,
> > + n- (dem idg. ayt- : oyt- parallele Bildung mit dem alten Wechsel
> > n : d, s. SI. 77)
> > arab. Perf. H.Äna 'its time came, calamitate tentatus est,
> > periit',
> > II 'he appointed a time (-hu for him)',
> > IV '(God) caused him to die',
> > H.Ä«nuN 'a space, period of time',
> > H.aynuN 'calamitas, exitium, the time of the appointed term (of
> > life), time of death' (dieses H.Ã yn- mit dem Wechsel n : d dem
> > idg. oyt- in gr. ο`ι~ÏÎ¿Ï genau entsprechend);
> > + w- semit. H.-y-w- = idg. ayw-, s. d.
> >
> >
> > ayw- (< voridg-sem. H.-y-w- 'vivere' = *H.-y- + w-, s. 2ay-),
> > lat. *aevos 'vivus', wovon
> > aevitÄs > aetÄs, aevum 'Leben, Lebenszeit, Alter, Zeitalter, Zeit,
> > Ewigkeit',
> > long-aevus, got. aiv.s 'α`ιÏν', ni aiv 'nie',
> > mit s-Präformativ got. saivala etc. 'vita, anima';
> > e:-stufig idg. (Äyu- (s. KZ. 42, 190) in
> > sanskr. Äjú- 'lebendig, beweglich', m. 'lebendes Wesen',
> > avest. Äju- n. 'Lebensalter, Alter, Dauer';
> > + n-
> > idg. aiw-n-,
> > gr. α`ιÏν 'Leben, Lebenszeit, lange Zeit, Ewigkeit',
> > Lok. α`ιήν
> > + s- gr. *α`ιÏÏ,
> > Akk. α`ιÏ~,
> > Lok. α`ιεί,
> > sanskr. á:juš n. 'Leben, Lebensdauer';
> > + idg. g- (Ä- ?)
> > idg. ayug-,
> > got. in ajukduþ 'ε`Î¹Ï Ï`ον α`ιÏ~να'
> > ags. e:ce 'ewig',
> > idg. y-wg- in
> > lat. jūgis 'immerdauernd, (aqua, puteus, aquae fons) beständig
> > flieÃend';
> >
> > = semit. H.-y-w- 'leben',
> > Perf. äthiop. H.aywa
> > hebr. H.ayÄ
> > arab. H.ayya,
> > Adj. (yw > yy)
> > arab. H.ayyuN- 'living, having life, alive, quick, lively,
> > (applied to God) deathless',
> > hebr. H.ay 'lebend, lebendig, frisch, (vom Wasser) flieÃend',
> > Plur. H.ayyīm 'Leben',
> > arab. H.ayyatuN 'res animata, serpens',
> > hebr. H.ayyÄ 'Tier, Leben, Seele',
> > arab. ta-H.iyyatuN 'continuance, endurance, everlasting
> > existence',
> > H.ayÄtuN 'life',
> > H.ayawÄnuN 'animal, res animata, res vivens, perennis, jugis aquae
> > fons, vita',
> > H.aywÄnuN 'vivens, animal'.'
> >
> > > Etruscan <avil> 'year' can be understood as 'circuit, a going
> > > around'; cf. <avence> 'passed away' (i.e. 'died').
> >
> > I think that was the sense of that Wanderwort. It must have
> > travelled as part of astro-philosophical (or whatever one would
> > call it) package
> >
> > http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/61752
> > http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/61758
> > http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/61763
> >
> > > You should look for other AA nouns in *-il.
> >
> > Yes that would demonstrate AA ancestry.
>
> Or again a possible long-range relation between Etruscan and AA,
> with some of the postfixes in the former corresponding to the third
> radicals of certain triliterals in the latter.
> For several years I have regarded Etruscan as probably belonging toFor semantic reason I think *Haw-il- vel sim. is a loanword belonging in with a package of astronomo-religious concepts originating with a group known later as
> the West Mediterranean group (Hubschmid's Eurafrikanisch) on the
> basis of a handful of lexical concordances, but perhaps WM itself
> and AA are related, or WM even belongs in AA. (It is definitely not
> a branch of Berber.)