From: dgkilday57
Message: 65769
Date: 2010-01-28
>Several matters deserve comment. The derivation of the monosyllabic ME <park> etc. from OFr <parc>, itself supposedly from ML <parricus> like <clerc> from <clericus>, requires us to believe that the Normans brought over a learned Latinism which largely displaced the established dissyllabic ME <parrok> etc. I find it more plausible that the monosyllabic forms are homegrown. In West Saxon (for example) regular syncope of the middle syllable and degemination in the resulting cluster would give gen. sg. *pearces, dat./inst. sg. *pearce beside nom./acc. sg. <pearroc>. (As illustrations of these soundlaws, <he:afod> 'head' has the same long-short syllabism and oblique cases <he:afdes>, <he:afde>; <fylde> 'filled' comes from *fyllde, by umlaut and syncope from *fullide.) The attested gen. sg. <pearroces> has been remodelled after the nom. sg., but it would be equally straightforward to create a new nom. sg. *pearc after the oblique cases. Thus, some dialects had short forms of the word, others long, and this continued into the ME period with <park> and <parrok> (and their trivial variants). This explains why ML <parcus> is cited from some pre-Conquest documents, and a similar splitting of the paradigm is likely responsible for MD <perk> beside <perrik>, and the like. Also, the Normans probably borrowed the monosyllable from late OE, then spread it to other Gallo-Romance dialects. A type of enclosure for livestock hardly demands a learned Latinism. As noted, Prov. <pargue>, <pargou>, etc. require a protoform *parric-, but this probably reflects a VL *parricus of local origin, not a learned borrowing from ML.
> At 5:30:26 PM on Monday, July 30, 2007, Rick McCallister
> wrote:
>
> > park is an intersting word
>
> It's worth quoting the OED commentary from the draft
> revision dated March 2007:
>
> Forms: ME paark, ME parck, ME perk, ME perke, ME (18 in
> senses 4, 5) parc, ME-16 parke, ME- park, 16 parcke; Sc.
> pre-17 parke, pre-17 perc, pre-17 perke, pre-17 17- pairk,
> pre-17 17- park, pre-17 17- perk, 19- paerk (Orkney). [<
> Anglo-Norman and Old French, Middle French, French <parc>
> large enclosed area of land or woodland where one keeps
> and raises animals for the hunt (1160-74), enclosed place
> planted with fruit trees, orchard (c1220-78), mobile
> enclosure where one keeps livestock when they sleep in the
> fields, area thus enclosed (1269), large enclosed area of
> land or woodland maintained for the decoration of a castle
> or country house, or for pleasure or recreation, etc.
> (1337), fortified camp (end of the 15th cent.; 1678 in
> <parc d'artillerie>), collection of vehicles which an army
> makes use of (1823; 1894 without military connotations),
> prob. < post-classical Latin <parricus> fence (8th cent.
> in Ripuar. Laws as <parracus>, but prob. earlier: see
> below), pen for animals (9th cent.), park, enclosure (12th
> cent. in a British source; from 13th cent. as <parrocus>),
> prob. < an unattested *<parra> pole, rod (cf. Spanish
> <parra> artificially supported vine, Catalan <parra> (type
> of) vine, Portuguese <parra> grapevine leaf; perh. ult.
> related to the base of Old French <barre> BAR n.1) +
> <-icus> -IC suffix. Cf. post-classical Latin <parcus>
> park, enclosure (freq. from 9th cent. in British sources),
> fence (12th cent. in a British source), pen for animals
> (freq. from 13th cent. in British sources), Old Occitan,
> Occitan <pargue, parc>, Italian <parco> (a1348; prob. <
> French), Spanish <parque> (1512; < French; 1436 as
> <parco>, prob. < Italian), Portuguese <parque> (16th
> cent.; < French), German <Park> (from early 17th cent. in
> travel writings, after English and French; 15th cent. in
> Middle High German in sense 'compound, enclosure'; <
> French). Cf. PARC n.
>
> Currency of post-classical Latin <parricus> earlier than
> the date of its first recorded attestation is suggested by
> the probable early West Germanic loan represented by
> PARROCK n., and also by the widespread currency of
> reflexes in Gallo-Romance dialects and in northern Italy.
> Most (although not all) recent commentators have regarded
> it as less likely that the word is a borrowing from
> Germanic into Latin (as frequently suggested in the past),
> on account of: (1) the initial p- (which is very rare in
> Germanic (see P n.), although it might be explained if the
> word were an earlier borrowing in Germanic from another
> language and not an inherited Indo-European word; this
> might also explain the fact that the word is recorded only
> in West Germanic); (2) the lack of evidence for a
> corresponding simplex in Germanic (although see PARROCK n.
> for discussion of PAR n.2 and PAR v.1); (3) the Latin
> suffix (although it is uncertain whether the vocalism of
> the last syllable in the continental West Germanic forms
> rules out the Germanic suffix -OCK suffix); (4) the
> possibility of Celtic cognates for the Latin word
> (although it is unclear what, if any, evidence there is to
> support the forms posited, e.g. Welsh <parr> enclosed
> place, Breton <par> plot of land); and (5) the possible
> connection with the base of Old French <barre> BAR n.1
> There is thus no completely convincing argument for either
> a Latin or a Germanic origin. In favour of a Germanic
> origin, J. Corominas (Diccionario Crítico Etimológico de
> la Lengua Castellana (1985) s.v. <parra>) argues that
> Occitan <parran> enclosure, garden (a1168) is likely to be
> a borrowing from Germanic on formal grounds, and hence
> that the same is likely to apply for the other Romance
> words.
>
> Welsh <parc> and Irish <páirc> are either < English or
> directly < French; Middle Breton, Breton <park> is <
> French.
>
> S.v. <parrock>:
>
> Forms: OE pearric (perh. transmission error), OE pearroc,
> OE pearrvc (rare), OE pearuc (rare), OE-eME pearruc, eME
> parruc, ME parrok, ME parroke, 15 paroche, 15 parocke, 15
> parrocke, 15-16 parock, 15- parrock, 16 paroc (hist.);
> Eng. regional 16 parruck (north.), 16 purrach (south.), 16
> purrock (south.), 18 parrack, 18- pairock (north.), 18-
> parrick, 18- perrick (north.), 19- parrak (north.); Sc. 17
> parock, 17 19- parreck, 18 parich, 18 parrich, 18 parrok,
> 18- parrach, 18- parrick, 18- parrock, 19- parack, 19-
> parrack, 19- parroch. Cf. PADDOCK n.2 [Cognate with Middle
> Dutch <parc, perc, paerc, parric, perric> enclosed place,
> park (Dutch <perk> flowerbed, park enclosure with animals,
> park; the Dutch word app. shows semantic influence from
> French <parc> PARK n. from an early date, and latterly
> also from English PARK n.), Middle Low German <perk>
> enclosure, Old High German <pfarrih, pferrih> pen,
> enclosure, hurdle (Middle High German <pherrich, pferrich,
> pferich, pherch> means of enclosure, pen, German <Pferch>
> pen, fold (for sheep, etc.); > <pferchen> to fold, pen (an
> animal) (16th cent.)), further etymology uncertain and
> disputed; perh. < post-classical Latin <parricus> (see
> PARK n. and discussion s.v.), although if so PAR n.2 and
> PAR v.1 present difficulties, unless they are of a
> completely different origin (it seems unlikely that they
> show a borrowing from Latin *<parra>). In English the
> ending prob. shows assimilation to the suffix -OCK suffix.
> Cf. PADDOCK n.2
>
> It is uncertain whether (as widely held by earlier
> scholars) Middle Low German <parre>, Old High German
> <pharra> (Middle High German <pharre>, German <Pfarre>)
> parish are ultimately from the same base; if so, they show
> semantic and perh. also formal influence from
> post-classical Latin <parochia> (see PARISH n.), but it is
> also possible that they show borrowings of this word.
>
> Cf. Welsh <parwg> (< Middle English <parrock>).