Fw: Re: [tied] Re: Frankish origins

From: Torsten
Message: 65325
Date: 2009-10-29

> > I also looked at his discussion of English place-names:
> >
> > I Domesday Book fra år 1086 e.Kr. forekommer i landskabet
> > "Yorkshire Wolds", et bakket område i East Riding,
> > Yorkshire det latiniserede mandsnavn "Iole":
> >
> > Den oldengelske tekst lyder i min oversættelse til
> > nudansk: "I Beswick tun er der 2 og en halv carucates
> > gæld, og endnu en halv der tilhørte Iole, som to (plove
> > kan pløje)". Enheden "carucates" er fra latin "caruca"
> > eller "plov".
> >
> > Bygden "Basewic" (Beswick) er en bygd i East Riding,
> > Yorkshire. Mandsnavnet "Iole" er kaldenavnet "Jóli", der
> > igen er en forkortet udgave af det oldnordiske mandsnavn
> > "Jólgeirr" (Göngu-Hrólfs saga, kap. 6 og Landnámabók, kap.
> > 8 med bl.a. "Jólgeirsstöðum").
> >
> > The Landnámabók name is probably an OWScand. spelling of
> > OEScand. <Iulger>: his brother's name is given as <Ráðormr>,
> > which I believe is not otherwise attested in OWScand.
> >
> > Dette navn forekommer på olddansk som "Iulger"
> > ((i)u(l)kiR) på Klemensker-stenen, Bornholm (DR 403)
> > dateret til år 1050-1150 e.Kr. På Smula Kyrkogård stenen,
> > Västergötland (Vg184), dateret til sent 1000 tallet e.Kr.
> > med kristent kors afbildet, forekommer navnet identisk med
> > Yorkshire gengivelsen som "Jula, Juli" (iula), hvilken
> > sten indtil 1790erne oprindeligt stod i den lille bygd
> > Jula, 9 km øst for Mariestad, Västergötland.
> >
> > Traditionel sprogforskning vil gerne føre forstavelsen i
> > dette navn til "Ígul" med betydningen "pindsvin,
> > søpindsvin". Det sker formentlig fordi mandsnavnet
> > "Ihulkai" (Ígulgeir?) forekommer på Uppsala-stenen (U938),
> > dateret til sent 1000 tallet e.Kr. med kristent kors
> > afbildet.
> >
> > Denne fortolkning finder jeg endog meget svagt
> > argumenteret, og mener at vi skal se navnet som sammensat
> > af "Jól" (Jul) og "geirr" (spyd), der i 1000 tallet e.Kr.
> > er blevet det "civile" navn for "Jólnir", som Jarl og
> > Erling er blevet simple drengenavne fra det oprindelige
> > ErilaR (Jarl) æt.
> >
> > His objection is misplaced, since several names clearly in
> > <Ígul-> are known from runic inscriptions, as is the simplex
> > <Ígull>. From Rundata, keeping only the spellings with <g>
> > or <h>:
> >
> > Ígulbiörn
> > Nom. ig(u)lbi(u)rn U667, ihulbarn U593, ihulbiarn *857,
> > U925, ihulbiurn U901, U904, [ikulbiarn] U51+, ikulburn
> > U963
> > Acc. igulbiarn *922$, ihulbiarn Sö2, Sö141, ikulbiaurn
> > Sö229,
> >
> > Ígulfastr
> > Nom. ihulfastr *279, U961, ikulfastr U624, UFv1953;263
> > Acc. ikulfast U939
> >
> > Ígulfríðr
> > Nom. [ikulfriþ] U582+
> >
> > Ígull
> > Nom. igul Sö350, ihul U620$, U940, U1027, U1047, ikul
> > Sö232, U202
> > Acc. igul Sö381, ihul U997, U1154, [ihul] U378, M14+,
> > ikhul U758, ikul U624, (i)kul NA13
> >
> > The name <Iuli> is found not only in the acc. as <iula> on
> > Vg184, but also in the nom. as <iuli> on Sö362$; as he says,
> > it's taken to be a short form of names in <Ígul->.
> >
> > De tidligst kendte stednavne i Britannien, hvori indgår
> > "Jól", er "Youlton" (Jól's tun) i North Yorkshire, og
> > "Youlthorpe" (Jól's thorp) i East Riding, Yorkshire.
> >
> > Here's what Watts has to say about the place-names:
> >
> > S.n. <Youlton>: 'Joli's estate'. <Loletun(e)> (for
> > <Iole-> 1086, <Yolton'> 1295-1508.
> >
> > S.n. <Youlthorpe>: 'Eyjulfr's outlying farm', later
> > 'Yole's outlying farm', with spellings <Aiul(f)torp> 1086,
> > <Hiel-, Hioltorp> 12th c., <Yolt(h)orpe(e)> 12th-1359.
> > From the 12th cent. this name contains a different
> > pers.n., ME <Yole> from ON <Jól>, <Jóli>.
> >
> > So this one apparently never did contain the Scandinavian
> > name as such and didn't acquire its ME borrowing until the
> > 12th century.
>
> Apparently Watts' Eyulfr hangs on the 1086 form alone. Are you sure
> that is not a folk normalization of an unusual name? The anlaut
> alternation shown in
> http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/63563
> tempts one to reconstruct a *iul-/iGul-/ihul- vel sim., which also
> means no porcupine into the picture.
>

Håndbog i danske stednavne

'7. Jølby, gd. Solbjerg s. Morsø Nørre h. *1376 Julby, 1412 Jwlby. Vester Jølby, Dragstrup s. Morsø Nørre h. *1433 Wester Julby.
Forleddet uvist, i NO forklaret som et muligt glda. *Iulu, gen. af *Iola, der tænkes som et gl. navn på Jølby Nor. Jfr. Jyllinge s. Sømme h. se reg. A: INGE 122 Anm.
...
ANM. Jyllinge s. Sømme h. *1178 Julækæ, c. 1370 Juleghæ har som efterled -e:ki „egelund", omtydet til -inge. Se i øvrigt reg. A: BY 7 og NO.
...
124 Ilsted, Gørding s. og h. *1385 Ygylstet. Se reg. D: IGLE 5.
...
IUL, mn. (tn.) med svagtbøjet sideform IULI, fsv. Iule.
1. Julstrup, forsv. Ib., nu kun navn på fhv. præstegd. Buderup s. Hornum h. 1664 Julstrup. Julseje, Østrup s. Bølling h. 1498 Jwels eye.
2. Jullerup, Melby s. Skovby h. 1571 Julleruppe.
Jyllerup, Årre s. Skads h. 1472 Julderop, 1510 Jolrop, Jølrop.
S. Sted p. 88. Reg. A: STED 124.
Illerup, Dover s. Hjelmslev h. Se reg. A: TORP 64.
ANM. Ejendommelig svensk parallel: Ylaxered, Torup s. Halmstad h. 1580 Egelseröd, ældre *Ighlasiörydh. Forled Ighlasiö er et ældre navn på Ylasrydsjön.
...
IGLE, æda. egel, igel, glda. ikil, *ighla, fra mnt. egel.
1. Iglsø, Fly s. Fjends h. *1465 Jlssø, *1467 Elsøe.
Iglsø Kvanløse s. Merløse h. *1327 Eyelsø, *1511 Yellsiøø.
Ilsø, gd. Skjern s. Middelsom h.
Ejlsø, sø, Løjt s. Rise h. Se reg. A: SØ 26.
2. Elsholm, gd. Løjt s. Rise h. 1351 Yggyelsyøholm.
Forleddet naturnavnet Ejlsø; gg er skrivefejl, og udtalen med efterledstryk [jæl/s'hol/-m] har bevirket æi > jæ.
3. Ejlskov, Hårslev s. Skovby h. Se reg. A: SKOV 21.
4. Ilkær, Ørum s. Bjerge h. xxxx. Se reg. A: KÆR 8.
5. Ilsted, Gørding s. og h. 1387 Ygylstet. (Trap har 1385).
Mulighed for ighul, kendt fra ty. igel, schweinigel, og sv. igelkott "pindsvin". Kousg.
'

There are a number of others, explained as WNordic ila "source, stream", hjul- "wheel" and hyld- "elder".


Torsten