Re: bhosos

From: tgpedersen
Message: 63757
Date: 2009-04-04

--- In cybalist@yahoogroups.com, "alexandru_mg3" <alexandru_mg3@...> wrote:
>
> --- In cybalist@yahoogroups.com, Piotr Gasiorowski <gpiotr@> wrote:
> >
> > On 2009-04-04 00:30, alexandru_mg3 wrote:
> >
> > > Skt. páti- is from PIE *poti- where the /o/ was clearly there
> > > 'from the begining' and the syllable is open too
> >
> > Exceptions (mostly apparent) to Brugmann's Law have been
> > discussed here before.
> >
> > Piotr
> >
>
> Is what I said too...
>
> -------------------------------------------------------------------
> Now I will add another word that highlight better than all the
> others (because is not a body part as the others, but is a
> derivation in -(t)ro and teh -ro suffix indicates that it
> ressembles a lot but his nature is different from the original)
>
> The word is Sanskrit bhastra: (MW 750) - again a derivation of a
> root bHos- : bhástra > *bhos-treh2
>
> This word is very interesting because it clearly 'confirms' 'my'
> semantism regarding *bHos- : "swolen limb/swollen part of the body"
>
> His definition in (MW 750) is the following:
>
> "bhástra: [f. a] leathern bottle or vessel (used for carrying
> or holding water) ; a skin pouch, leather bag"
>
> In Romanian(Substratum) the name of the same word is <burduf>
> from the root bHer- 'to carry' -> but if in Romanian(Substratum)
> the semantic aspect failed on 'carrying'-aspect, in Sanksrit
> <bhástra:> the semantic accent failed on its 'skin pouch'-aspect
>
> So the semantism "swolen limb of the body ; swollen part of the
> body" for *bhos- is fully confirmed now.
>

I felt somehow everybody would be much happier when they saw this:
Uralisches Etymologisches Wörterbuch
'pon,e (~-sæ) 'Busen' FU
Finn. povi (Gen. poven) 'Busen, Brust';
est. põu (Gen. põue), (dial.) po: 'Busen, Schoß'|

lapp.
N buogn,å ~ vuogn,å -n,- 'breast of a bird',
L puokn,a 'der bauschige Brustteil des Lappenrockes od. Lappenpelzes',
K(1472) T pi:ññ,
Kld. Not. puññ 'Busen; Blase' |

mord. E pongo, M pov, pova 'Busen' |

tscher. KB pon,g&s^, U B pom&^s^ |

wotj. S K pi, (Wichm.) G pij 'id., Schoß' |

syrj. S P PO pi, Le. pij 'Busen' |

ostj. (OL 102) V puG&l, Kaz. pox&L, DT pox&s- t&xp& (t&xp& 'Inneres') |
wog. (WV 122) TJ po:t, KU pu:t, P pü:t, So. pu:t´i 'Busen (im Kleide)'.

Tscher. s^, ostj. l, L und wog. t,t´i ( < *sæ) sind Ableitungssuffixe (anders Mikola: UAJb. 37:51).
In den perm. Sprachen fand ein Lautwandel *on, (nach dem Schwund des *n, mit einem sekundären j) *oj > *ij > ij > i statt.
Auf Grund der tscher. und obugrischen Wörter ist es möglich, daß das Wort in der FU Grundsprache eine Variante mit dem Ableitungssuffix *sæ (*pon,e-sæ) besaß.
Sam. jur. ma:? 'Busen' usw. (Setälä: JSFOu. 30/5: 54; Donner: MSFOu. 49: 188; SKES mit 7?) gehört aus lautlichen Gründen nicht hierher.'


Torsten