Re: bhosos

From: alexandru_mg3
Message: 63756
Date: 2009-04-04

--- In cybalist@yahoogroups.com, Piotr Gasiorowski <gpiotr@...> wrote:
>
> On 2009-04-04 00:30, alexandru_mg3 wrote:
>
> > Skt. páti- is from PIE *poti- where the /o/ was clearly there 'from the
> > begining' and the syllable is open too
>
> Exceptions (mostly apparent) to Brugmann's Law have been discussed here
> before.
>
> Piotr
>

Is what I said too...

-------------------------------------------------------------------
Now I will add another word that highlight better than all the others (because is not a body part as the others, but is a derivation in -(t)ro and teh -ro suffix indicates that it ressembles a lot but his nature is different from the original)

The word is Sanskrit bhastra: (MW 750) - again a derivation of a root bHos- : bhástra > *bhos-treh2

This word is very interesting because it clearly 'confirms' 'my' semantism regarding *bHos- : "swolen limb/swollen part of the body"

His definition in (MW 750) is the following:

"bhástra: [f. a] leathern bottle or vessel (used for carrying or holding water) ; a skin pouch, leather bag"

In Romanian(Substratum) the name of the same word is <burduf> from the root bHer- 'to carry' -> but if in Romanian(Substratum) the semantic aspect failed on 'carrying'-aspect, in Sanksrit <bhástra:> the semantic accent failed on its 'skin pouch'-aspect

So the semantism "swolen limb of the body ; swollen part of the body" for *bhos- is fully confirmed now.


Marius