Tadeusz Lehr-Spl/awin´ski:
O pochodzeniu i praojczyz´nie Sl/owian
p. 83, on Finno-Ugric roots in Polish hydronyms:
'3. L/e,pno, Lampasch itd.
1. Lampasch i Lampatzki jeziora mie,dzy Za,dzborgiem a Biskupcem w
Prusach Wschodnich,
2. Lampasch wies´ w pow. prusko-il/awskim w Prusach Wschodnich.
3. Lampten albo Petarn jezioro pod Gutsztatem na Warmii.
4. L/e,pno (Lempno r. 1248) jezioro i wychodza,ca zen´ rzeka L/a,pnica
(Lompnica r. 1248) kol/o Wl/ocl/awka.
5. Lempie albo Lipie jezioro w pow. sejnen´skim na pol/udnie od
jeziora Gal/adus´ w Suwalszczyz´nie.
6. L/e,pa kasz. La,pa niem. Lampa osada kol/o Chmielnika w pow.
kartuskim na Pomorzu.
7. Lampa ml/yn w Szylerowicach w pow. raciborskim na S´la,sku.
8. Lampsaten wies´ w pow. szyl/okarczemskim (Heydekrug) i wies´ w pow.
kl/ajpedzkim.
9. Lampseden (albo Dwilen) wies´ w pow. ga,bin´skim (Gumbingen) w
Prusach Wschodnich.
10. L/empica wies´ pod Pul/tuskiem i wies´ pod Szczucinem.
11. L/empino i L/empinek wies´ w pow. pl/on´skim
12. L/ampad ld. Bol/wy (d. Desny) w pow. z.yzdran´skim b. gub.
kal/uskiej.
Nadto zas´ na cal/ym pól/n. wschodzie Rosji zaje,tym w czasach
historycznych przez plemiona fin´skie spotyka sie, bardzo cze,sto
nazwy oparte na tym
samym rdzeniu (por. L/ampa rz. w górach Uralskich, L/amba d. Jarani w
b. gub. wjackiej itp.), który jest bez wa,tpienia pochodzenia
ugrofin´skiego i
wyste,puje w licznych wyrazach pospolitych jak fin´. lampi 'mal/e
jezioro, staw', lammikko 'kal/uz.a, stawek', lap. labbak 'bagno',
we,g. láp láb 'teren zalewu' itp. Ciekawy jest w tym zwia,zku
odosobniony zupel/nie wyraz grecki lámpe: 'brud, ples´n´, koz.uch na
cieczach' i nazwa miejsc. Lampa, Lappa na wyspie Krecie: moz.e mamy tu
do czynienia z przez.ytkami pradawnych zwia,zków mie,dzy je,zykami
indoeurop. a uralskimi (178).'
Translation (it is horrible, I know)
'3. L/e,pno, Lampasch itd.
1. Lampasch i Lampatzki lakes between Za,dzborg(?) and Biskupiec in
Eastern Prussia,
2. Lampasch village in the Prusko-il/awa (?) district in Eastern Prussia.
3. Lampten or Petarn lake at Gutsztat in Warmia.
4. L/e,pno (Lempno r. 1248) lake i wychodza,ca zen´ river L/a,pnica
(Lompnica r. 1248) kol/o Wl/ocl/awka.
5. Lempie or Lipie lake in the Sejnenie (?) district south of the
lakes Gal/adus´ in Suwalszczyz´nie.
6. L/e,pa kasz. La,pa German Lampa osada kol/o Chmielnika in the
Kartus(?) district in Pomerania.
7. Lampa ml/yn w Szylerowicach in the Raciborsk district in Silesia.
8. Lampsaten village in the Szyl/okarcz(?) (Heydekrug) village in the
Klaipeda district.
9. Lampseden (or Dwilen) village in the district of the Ga,binia (?)
(Gumbingen) district in Eastern Prussia.
10. L/empica village under Pul/tusk and village at Szczucin(?).
11. L/empino i L/empinek village in the Pl/on´sk district
12. L/ampad ld. Bol/wy (d. Desny) in the Z.ydran´ie(?) district b.
gub. kal/uskiej.
Furthermore in the whole northeast Russia in historical times by
Finnish tribes we meet very often names built on the same core (eg.
L/ampa river in the Ural mountains, L/amba d. Jarani w b. gub.
wjackiej etc.), which are undoubtedly of Finno-Ugric origin and
appears in numerous appellatives like Finnish lampi 'small lake,
pond', lammikko 'puddle, pond', Saami labbak 'swamp', Hung. láp láb
'flooded area' etc. Strange is in that connection the isolated word
Greek lámpe: 'dirt, mould, sheepskin on ?' and the place names Lampa,
Lappa on the island of Crete: we may have here until we can make a
decision on relics a primeval connection between the IE and Uralic
languages(178).'
UEW
'lampe 'Pfütze, Teich, Moor' U
?| Finn. lampi, lammi (Gen lammen, lammin), lamppi (Gen. lampin)
'kleiner Landsee, Teich, Pfütze' (? > est. lamm, Gen. lammi 'kleine,
flache Bucht'); est. (SKES) lammikas 'muta, vesilammikko;
Schlammpfütze, Moor'] |
? lapp. N luobbâl -b'b- 'small lake through which a river runs;
lake-like widening of a river', L luoppal 'kleiner Waldsee,
Wasserloch, od. kürzere Strecke Stillwasser od. Verbreiterung eines
Baches od. eines Flusses' (> finn lompalo, lompolo 'joen laajentuma,
pieni järvi, jonka läpi joki juoksee; Verbreiterung eines Flusses,
kleiner See, durch den ein Fluß fließt'), K (1437) T la:,mpe, la:,mp
'Moor, Sumpf |
? tscher. C M B lop 'tiefliegender feuchter Boden (C), Tal (M B),
niedriger Ort, Einsenkung (B)' |
? [sam. jur. limbad 'boloto, trjasina; vjazkij pesok s vodoj na beregu
reki, pesok s primesIju gliny';
selk. (Erd.) Ta. limpä 'Moor, Sumpfboden'|
Lapp. l und jur. d sind Ableitungssuffixe.
Das lapp. Wort ist möglicherweise eine Entlehnung aus finn. lampelo
'litet träsk, putt; kleiner Sumpf, Pfütze' (SKES).
Es ist unsicher, ob tscher. lop wegen des p hierher gehört.
Die Zusammenstellung der finn. und jur. Wörter ist wegen der
entfernten Verwandtschaft unsicher.
Das a in tscher. (Wichm.: FUF 7: 42) KB J U lap 'niedrig' spricht
gegen eine Zusammenstellung mit tscher. lop (Beke: NyK 45: 344). Zu
tscher. lap s. *lappV 'flach, platt; Fläche' U.
Zu dem irrtümlich hierher gestellten ung. láp 'Moor, Sumpfwiese;
angeschwemmte Schütte von Schilf, Stroh und Heu, welche während einer
Überschwemmung vom Wasser fortgetragen und später am Ufer hinterlassen
wird' (MUSz. 683; Munkácsi: Ethn. 4: 183 [o:283], KSz. 7:252; Gombocz:
NyK 39:238; Wichmann: FUF 11: 182; NyH7; Toivonen: FUF 20: 54;
SzófSz.; FUV; SKES) s. *lVppV 'umgefallener Baum, Treibholz, auf dem
Wasser treibender Schutt' FU.'
Note the wavering between root vowel a and o, and the existence,
besides *lappV 'flach, platt; Fläche' U., of other similar, but
unrelatable, within Uralic, roots like
lakte 'Bucht' FU
lamte 'niedrig, tief; Tiefland' U
lapa 'Fläche; Blatt (an einem Gegenstand)' U
lapta 'platt, flach' U
lapV 'Ruder' U
http://en.wikipedia.org/wiki/Lammefjord
http://en.wikipedia.org/wiki/Odsherred
http://da.wikipedia.org/wiki/Lammefjord
The description in UEW that 'lampe' is a lake through which a river
flows I interpret instead as a lake through which a water route goes
(this would be more relevant to the users). The isthmus which
separated the now reclaimed Lammefjord from the Kattegat is called
Drejet, by standard interpretation the place where ships are dragged
across (remember that *dran,W- root
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/61626
?), which would make also the Lammmefjord a widening of a waterway.
This is more uncertain
http://sv.wikipedia.org/wiki/Lommabukten
http://sv.wikipedia.org/wiki/Lomma
http://runeberg.org/display.pl?mode=facsimile&work=svetym&page=0509
'2. lomma, gå med klumpiga steg =
östfris. lômen; jfr östfris. lôm, förlamad,
haltande, matt, fhty. luomi, matt; avljudsform
till lam, adj. Om man till
denna stam möjl. hörande
vattendragsnamn se förf. Sjön. 1: 351.
3. lomma, ficka, väsentl. sydsv. o.
norrl. dialektord: lomma el. lumma =
no. lumma, da. lomme, fris. lomm;
dunkelt; kanske på ett el. annat sätt
sammanhörande med gäliska loman, säck,
jfr ä. da. lomme i denna betyd.'
"2. lomma "walk with clumsy steps" =
EFris. lômen; cf. EFris. lôm "paralyzed,
limping, tired", OHG luomi "tired", ablaut form of lam, adj.
Whether one to this possibly belonging hydronymics [sic],
see the author Sjön 1: 351.
3. lomma "pocket", essentially Southern Sweden and Norrland dial.:
lomma or lumma = No. lumma, Da. Lomme, Fris. lomm;
obscure; perhaps in some way belonging with Gaelic loman "sack",
cf. MDa. lomme in this sense."
Torsten