Re: Russian ovin

From: Arnaud Fournet
Message: 61622
Date: 2008-11-14

----- Original Message -----
From: "Rick McCallister" <gabaroo6958@...>

>> How do we explain that Russian Ovin "cereal drying
>> shed" does not have
>> an initial j- yod as should be expected ?
>> It seems Baltic and other Slavic languages have the
>> expectec j-.
>> Is it from *yewo "cereal" ?
>>
>> A.
>
> Hmmm, if it's from *yewo-, then it may a taboo-induced change in that
> **yevin sounds too much like **yeben
> or, conversely, maybe it's derived from a Low German or Scandinavian
> "oven" word that on a specialized meaning
>
============

It seems Russian was borrowed in Mordvin at a time when *ovin was still
*avin with short *a.
I think it cannot be from any Germanic language.
It would be interesting to have some more information on the status of this
word in the Balto-Slavic landscape.

A.