From: Rick McCallister
Message: 61409
Date: 2008-11-05
--- On Tue, 11/4/08, Brian M. Scott <BMScott@...> wrote:
. . .
Note too that we sometimes
> underestimate the percentage of loans in some other
> languages. French, for instance, borrowed quite
> extensively
> from Latin at various times, but because it's a Romance
> language, we tend not to notice this.
>
. . .
>
> Brian
Is there a term for this intra-family borrowing that has made modern Spanish and Portuguese look closer than their medieval ancestors?
Both Spanish and Portuguese have flor "flower" but Medieval Portuguese was fror and chor /Sor/, common in Medieval Spanish and modern rural Spanish is jlor /hlor/. Spanish and Portuguese borrowed from one another but also from Catalan, Italian, French and Latin to such a large degree that lexico-chronology has them splitting c. 1500. In American Spanish and Portuguese, things got even more muddied between Spanish and Portuguese to the extent that regional, slang and rural terms in one language are often the standard terms in the other.
Slavic languages, I am told, do the same.
And I imagine Scandinavian problably does the same as well.