Re : [tied] Re: Negau

From: patrick cuadrado
Message: 60428
Date: 2008-09-27

what do you think about
celtic LEUGA  (lieue in french = measure) = Plough Germanic
league (n.2) Look up league at Dictionary.com
"distance of about three miles," 1387, from L.L. leuga (cf. Fr. lieue, Sp. legua, It. lega), said by L. writers to be from Gaulish. A vague measure (perhaps originally an hour's hike) never in official use in England, where the record of it is more often poetic than practical.

Pat
mon blog ici
http://blogs.allocine.fr/blogs/index.blog?blog=patrick-cuadrado


mon cd disponible ici = Sidaventure : je pense au sida
http://www.dailymotion.com/relevance/search/sidaventure/video/x2pc1b_si

--- En date de : Sam 27.9.08, tgpedersen <tgpedersen@...> a écrit :
De: tgpedersen <tgpedersen@...>
Objet: [tied] Re: Negau
À: cybalist@yahoogroups.com
Date: Samedi 27 Septembre 2008, 19h09

--- In cybalist@... s.com, Piotr Gasiorowski <gpiotr@...> wrote:
>
> On 2008-09-27 17:53, tgpedersen wrote:
>
> > Zbigniew Gol/a,b: The Origin of the Slavs, pp 366-8
>
> > ...First of all it should be stated that Germc. *plo:ga-, the
> > alleged source of PSlav. plugU, has no convincing etymology in
> > that linguistic group, so it is unmotivated from the Germanic
> > standpoint. Besides that, it was primarily restricted to German.
>
> I agree that it has no internal Germanic etymology, but I don't see
> why it should be regarded as restricted to German, primarily or
> otherwise.
> <plo:g ~ plo:h> is found in Old English, <plógr> in Old Icelandic.
> The OE word was used mainly as a measure of area in the preserved
> texts ('a plough of land'), but there's nothing German about it.

I don't see that either. However Dansk Etymologisk Ordbog seems to
agree, for whatever reason:
'plov en; glda. plogh, no., sv. plog, oldnord. plógr m., mnty. plo:ch,
oldhty. pfluoh, ty. Pflug; oldeng. plo:h, plo:g 'plovland', eng.
plough er lånt fra nord.; jf. longobard. plo:vum, plo:vus.

Af omstridt oprindelse. Ordet synes i Skandinavien, hvor det
fortrænger ard, at være lånt fra Tyskland. Dersom det er germ., kan
det høre til sa. rod som II. pleje og pløk, Snarere er germ. *plo:Gum,
*plo:hum dog måske en betegn. for 'hjulploven' , der skyldes lån fra en
mlat. form besl. med nord-ital. ploxemum 'vognkurv' og lat.
plaustrum, plo:strum 'fragtvogn'. Fra germ. er ordet lånt østpå: lit.
pl:~ugas, oldkirk. plugU. — Jf. pløje.

Litt.:
Jost Trier: Pflug. Beitr. LXVII (1944-45) 110-150. —
Heinrich Wagner i Etymologica. (Tübingen 1958) 835-838. —
W. Mitzka i ZAA VI (1958) 113-118. -
S. Potter i Prace filologiczne XVIII (1964) 103-108. -
Ragnar Jirlow: Die Geschichte des schwedischen Pfluges. (Sthlm. 1970). —
V Pisani: Indogermanisch und Europa. (München 1974) 48-50.'

I suspect the Langobard. -v- reflects -w- of the source, 'naturalized'
as -G- in Germanic, cf -g- < -G- < -w- (according to some!) in Slav.
adj m.n. gen.

Torsten