From: Rick McCallister
Message: 59828
Date: 2008-08-21
--- In cybalist@... s.com, "Brian M. Scott" <BMScott@... > wrote:
>
> At 5:57:33 AM on Tuesday, July 31, 2007, tgpedersen wrote:
>
> > --- In cybalist@... s.com, Rick McCallister
> > <gabaroo6958@ > wrote:
>
> [...]
>
> >> park is an intersting word
>
> >> 1. It can't be Q-Celtic
>
> >> 2. It couldn't have been borowed by Goidelic until after
> >> 500-600 AD because early Old Irish systematically
> >> replaced /p/ with /kw/ then /k/
>
> > In loans from p-Celtic, you mean?
>
> In all loans. E.g., Latin <Patricius> was first borrowed as
> <Cothriche>, where the <o> (instead of <a>) shows that the
> initial stop originally had a labial component: had the /p-/
> been borrowed as /k-/ rather than as /kW-/, the result would
> have been **<Cathriche> .
>
> > Everything is temporary, so there must have been a time
> > before that period where Old Irish didn't do that.
>
> Actually, it's *after* that period that OIr ceased to do
> that, as in the later reborrowing of <Patricius> as OIr
> <Pátric> /pa:drig/.
>
Leafing through the Breton-French dictionary before I handed it back
to the library, I found paotrik "jeune garçon", supposedly from
paoter. How certain is it, St. Patrick's name is Latin?
Torsten
Torsten
His real name was Succat (vel sim.) --which means??? He was a Briton, and therefore a P-Celtic speaker.
Are you thinking something along the lines of a folk etymology? I'm sure if anyone knew any Latin at all in those days, that Patricius would have been one of the more common words