Re: PS Emphatics

From: alexandru_mg3
Message: 52265
Date: 2008-02-04

--- In cybalist@yahoogroups.com, Piotr Gasiorowski <gpiotr@...> wrote:
>
> On 2008-02-04 00:39, alexandru_mg3 wrote:
>
> > Romanian a <-> Alb o from Slavic *strojI ????
> > Romanian s <-> Alb sh from Slavic *strojI ????
> >
> > I will say : Never, Piotr, Never...
>
> What I said did not refer to Alb. shtrojë, which means 'mattress',
not
> 'clothes', and derives from the verb <shtroj> 'lay, strew, prepare
(the
> bed)' -- for all I know, a derivative of *sterh3-, related to Lat.
> sterno: (even so, it isn't true that Slavic str- can't have been
> borrowed as Alb. shtr-; there are examples of precisely this kind
of
> substitution).
> I was talking of Rom. strai, which to my mind is an
> OBVIOUS Slavic loan, given the identity of meaning and the
similarity of
> form. In an old borrowing the substitution of /a/ for Slavic *o
(whose
> PSl. realisation was unrounded) would not be surprising at all.
>
> Piotr


Piotr, when I saw your strojiti etc...I have remained PERPLEX because
NOBODY from Meyer-Lubke till Rosetti has proposed such an etymology

I consulted again all my books thinking that I missed something or
tghat I suddenly forget all the rules in my head....but no
I couldn't find somebody that really indicates somehing like this...


Now before that you can try again to write /OBVIOUS/ please take a
look on the MAIN LOAN RULES OF SLAVIC o in ROMANIAN


First I assert (together with you) that the value of Slavic o was a
very open one, at that time, having a value very closed to a => but
not quite a for Romanian

Now the rules for you:

a) non-accented Slavic o
==========================
a.1 In the OLDEST wave of Slavic loans
non accented Slavic o was loaned as & in Romanian
--------------------------------------------------
nosilo > n&s&lie

a.2 In the next wave of Slavic loans
non-accented Slavic o remains o in Romanian
---------------------------------------------
kolivo > coliv&

a.3 Slavic final -o passed to & especially to adapt the nouns endings
to Romanian
-----------------------------------------------------------------
sito > sit&


b) accented Slavic o
-------------------------

b.1 In the OLDEST wave of Slavic loans
Slavic accented o passed to oa if e,a,& in the next syllable
--------------------------------------------------------------
or remains o otherwise
---------------------------------------------------------------
pola > poal&
kosa > koas&

In the next(latest) waves of Slavic loans accented o remains o
-----------------------------------------------------------------
klopotU > clopot / clopote (pl.)

Now to take your SUPPOSED strojiti

you can well see that applying all the above rules to Romanian
singular form STRAI or to Romanian plural form STRAIE /stráie/
where we have an A there : there is NO RULE FOR THIS, OK?

You can move the actual accent or not (at your choice) BUT
Is NOT /stroaie/ is not /str&ie/ is not /stroie/ IS /STRAIE/

So you need to agree with me.

Marius


P>S> And I will come back too on Albanian connections that you have
rejected 'VERY VERY EASY'