>Lerchner, Studien zum nordwestgermanischen Wortschatz has approx two
> > > > > I think that PIE *kaltlos kl,tl(e)+ 'pole/pedestal
> > > > > used to raise something' came to mean 'neck' (as, for
> > > > > example, using 'pot' for 'head').
> > > >
> > > > That root is new to me.
> > >
> > > It's *kel/kal+ 'raise' + *tlo+s used in tools.
> > I think the English semantics of 'neck' might be misleading you.
> > 'Hals' in 'Scandinavian' and German means both "neck" and
> > "throat", and it's the latter sense ("narrows") you see in place
> > names: Helsingfors, Helsingør etc.
> The village Hals, the reef Hals Barre at the mouth of the Limfjord.
> > And then there's Kalundborg and Kolding at the end of fjords,
> > Kolind Sund, a now reclaimed longish lake. That sense might have
> > been the first one.
> Also, languages have tended with time towards subject + active-verb
> constructions, like 'my throat hurts'. In this case, English is one
> of the few languages to have reached that stage, most other modern
> IE languages will for that use something like 'there-is-hurt
> in-my-throat' (which is why the distinction throat/neck is
> unimportant for such a language), ie impersonal-verb + locative.
> Actually the locative suffix is Finnish -ssA, Estonian -s, "in the
> neck/throat" would be 'kaelas' in Estonian. Compare with Germanic