Re: [tied] The recent terror attacks; TREMBLE

From: Patrick Ryan
Message: 39221
Date: 2005-07-14

Dear Zaldubbi:
 
Yes, I wore quite a bit on the relationship of Basque and Nostratic.
 
But the late Larry Trask showed me I was treading through a minefield.
 
The development of Basque phonemes is complicated in the extreme but I agree; this is probably the fortuitous case where thr relationship seems incontrovertible.
 
As an addendum, the Nostratic root may be *dara: instead of *dare:; PIE *dra:- in extended roots suggests this but then I also came across Sumerian da-ri, which suggests the opposite. Whatever flavor you like!
 
 
Patrick
----- Original Message -----
From: zaldubbi
Sent: Wednesday, July 13, 2005 10:37 AM
Subject: Re: [tied] The recent terror attacks; TREMBLE

Dear Patrick:

It's interesting enough basque DARDAR 'tremor, shudder', which could
be related to nostratic *DARE.

Zaldubbi


--- In cybalist@yahoogroups.com, "Patrick Ryan" <proto-language@......>
wrote:
> Torsten,
>
> For whatever it may be worth, I believe the correct form of this
root in PIE is:
>
> Pokorny's 3. (*der-), 'tremble'; Pokorny's 1. *ter- is not a
separate root, nor a "Wechselform" (there is no such thing, in my
opinion), but merely an s-mobile form where the form _with_ *s- has
not been preserved.
>
> This is supported, in my opinion, by Egyptian d3 (/taR/), 'shake,
tremble'.
>
> The Nostratic form I reconstruct is *dare:.
>
> Since Nostratic *d becomes Arabic t, (tar)tara is the expected response.
>
>
> Patrick
>   ----- Original Message -----
>   From: tgpedersen<mailto:tgpedersen@......>
>   To: cybalist@yahoogroups.com<mailto:cybalist@yahoogroups.com>
>   Sent: Wednesday, July 13, 2005 7:24 AM
>   Subject: Re: [tied] The recent terror attacks prompting a question
>
>
>   --- In cybalist@yahoogroups.com<mailto:cybalist@yahoogroups.com>,
"alex" <alxmoeller@...<mailto:alxmoeller@...>...> wrote:
>   > tgpedersen wrote:
>   > > Falk & Torp
>   > > "
>   > > 'dirre' in recent ablaut to Sw. 'darra' ODa. 'darre'. Next to it
>   are
>   > > forms with -dr- for -rr-: Nw. dial. 'didra' and 'dadra',
>   > > Eng. 'didder' (and 'dodder'), G.
>   > > dial. 'tattern', 'dattern' "tremble" [TP: cf G. 'zittern' id.].
>   > > These side forms seem to represent different types of
>   reduplication,
>   > > a complete ('darra' from *dar-dr-ôn) and an incomplete ('dadra'
>   from
>   > > *da-dr-ôn); cf. Gr. 'toithorúzein' "tremble" from IE root
>   > > *dher "jump" (Gr. thórnusthai), to which also
>   > > Lit. 'drebù' "trembles" and Arm. 'dordoj^el' "tremble"
>   > > "
>   >
>   >
>   > See too Rom. "dârdâi" ( < *dardari or *dr.dr.-) and Alb. "dridhur"
>   with
>   > the same meaning of "tremble".
>   > I guess here we have two distinct root, *ter- and *dar-
>   >
>
>   Bomhard: Indo-European and the Nostratic Hypothesis
>
>   Proto-Nostratic  *t[h]ir-/*t[h]er- "to tremble, to shake" > PIE *t[h]
>   er-s-, *t[h]r-es- "to tremble, to shake", *t[h]r-em- "to tremble, to
>   shake"; Proto-Kartvelian *t[h]r.t[h]- "to tremble"; Proto-
>   AfroAsiatic *t[h]ar-/*t[h]&#601;r- "to tremble, to shake"; Proto-
>   Dravidian *tir- "to tremble".
>
>
>   Møller: Vergleichendes indogermanisch-semitisches Wörterbuch
>
>   4*dh-r- 'zittern' (< voridg. T.-r- [Wechselform von t-r- 'zittern',
>   s. 1t-r-]), redupl. dh-dhr- in norw. dial. dadra nhd.
>   tattern 'zittern', nhd. tatterig 'zitternd', tatterich 'Zittern (in
>   den Händen)' und norw. dial. didra ne. didder 'vor Kälte zittern'; +
>   Larynga&#322; mit urspr. suffixalem m- * d-r&#259;m-, reduz.
dr.:m- in serb.
>   d`ìmati 'schütteln', d``rmnnuti 'erschüttern, erbeben lassen' (s.
>   Berneker 255); + g- (: k-, < voridg. G.- : g-) idg. dh-rg- in mhd.
>   turc 'Taumel', nhd. torkeln 'taumeln', mit n-Infix slav. dr&#281;g- >
>   russ. drjagát&#301; 'zappeln, zucken', serb. drézdati 'zittern' (vgl.
>   Berneker 222), mit w-Infix (vgl. P. Persson Wzlerw. 223) idg. dh-rug-
>    : dhr-&#365;g- (urspr. kollektiver Bedeutung, s. die Noten zu 6p-l-
>    'pulex') gr. redupl.
&#964;oi&#952;&#959;&#961;&#973;&#954;&#964;&#961;ia &#729; &#942;
&#964;o&#965;&#962; &#963;&#949;&#953;&#963;&#956;o&#965;&#962;
&#960;&#959;i&#959;&#944;&#963;a
>   (Hesych), &#964;o&#953;&#952;o&#961;&#973;&#950;&#949;&#953;v (? <
dh-rug- (: &#964;o&#953;&#952;o&#961;&#973;&#963;&#963;&#949;&#953;v
(< dh-ruk-)
>   &#729;&#963;&#949;&#943;&#949;&#953;v)) : lit. drug&#375;s
'Fieber', russ. droz&#301; 'Zittern,
>   Fieberschauer', drozát&#301;, drognut&#301; 'zittern, beben' (s.
Berneker 231)
>   =  semit. *t.-r- [ *t-r-], s. 1t-r-, tr-m-, t-r-s-.
>
>
>   1t-r- 'tremere, zittern' (< voridg. t-r-), sanskr. taralá-
>    'zitternd, zuckend, unstä&#357;; voll redupl. t-rt-r- (s. d.), gr.
>   &#964;a&#961;&#964;a&#961;í&#950;&#969; 'zittre vor Kalte'; + m-
idg. tr-m- (s. d.), gr. &#964;&#961;&#941;&#956;&#969;
>   lat. tremo; + s- idg. 2t-rs-, tr-s-(s. d.), gr.
&#964;&#961;&#941;&#969; sanskr.
>   trásati 'zittert'; + p- idg. tr-p-, abulg. trepet&#365; 'tremor',
>   trep&#257;t&#299; 'palpare', lat. trepidus 'zitternd' (urspr.
verschieden von
>   trepidus 'trippelnd' von 8t-r-);
>   [: idg. dh-r- (< voridg. T.-r-), s. 4dh-r- S. 58] = semit. *t-r-,
>   voll redupl. in arab. tartara trans. 'shook violently'; einfach
>   redupl. t-r-r-, assyr. Prät. i-trur 'zittern, beben'; mit n-
>   Präformativ n-t-r-, hebr. Impf. yittar 'aufspringen vor Angst',
>   Pi. 'hüpfen' (von der Heuschrecke), Hiph. 'aufbeben machen'.
>   Delitzsch 45. 54. SI. 3 f. 47 f.
>   [: semit. *t.-r- (= idg. dh-r-), s. idg. tr-m-, 2t-r-s-.]
>
>
>   tr-m- 'tremere' (== 1t-r- + m-), gr.
&#964;&#961;&#941;&#956;&#969; lat. tremo,
>   : semit. *t.-r-m- (= * t.-r- [: *t-r-, s. 1t-r-] + m-), + s- arab.
>   t.ar-masa 'fugit (ab aliqua re)'.
>
>
>   2t-rs-, tr-s- (Erweiterung von 1.2t-r-, voridg. táras- : tarás-),
>   sanskr. trásatì 'zittert, bebt', gr. &#964;&#961;&#941;&#969;
'zittre, fliehe', avest.
>   þrah- 'Furcht haben' (Bartholomae Wb. 802f.), Part. tarsta-, sanskr.
>   trastá- 'zitternd', gr.
&#940;-&#964;&#961;&#949;&#963;&#964;o&#962; 'unerschrocken',
`&#941;&#964;&#949;&#961;&#963;&#949;v&#729;
>   &#949;&#966;&#972;ß&#951;&#963;&#949;v, lat. terreo 'schrecke', :
semit. *t.-r-s- (= *t.-r- [: *t-
>   r-, s. 1t-r-] + s-), + Y.- arab. t.arsaY.a 'vehementer cucurrit prae
>   terrore'.
>
>
>   t-rt-r-, Reduplikation von 1t-r- 'tremere', gr.
&#964;a&#961;&#964;a&#961;í&#950;&#969; 'zittre
>   vor Kälte', = semit. t-rt-r-,   arab. trans. tartara   'movit,  huc
>   illuc  concussit, he shook (-hu him or it), shook (him) vehemently',
>   s. 1t-r-.
>
>
>   Torsten
>
>
>
>
>
>   
>   Yahoo! Groups Links






 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/cybalist/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    cybalist-unsubscribe@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/