Re: [tied] Re: Clarification for short story.

From: Joao S. Lopes
Message: 38645
Date: 2005-06-15

(...)" It has been proposed to connect brahman with a group of ritual terms in Indo-Iranian of which the principal ones are Vedic barhiṣ- ‘sacrificial grass’ Avestan barǝziš- ‘cushion’, and especially Avest. bar&sman- ‘bundle of branches which the priest holds in his hand during the sacrifices’.  There has in fact been a formal proposal to make the etymological equation Ved. bráhman = Av. bar&sman- "(...)
Could this sense of "grass, cushion, bundle" make these words cognate of Latin fascis "bundle"? fascis < *farscis <*bHarg^H-ski- ?
 
Joao SL

david_russell_watson <liberty@...> escreveu:
--- In cybalist@yahoogroups.com, "C. Darwin Goranson"
<cdog_squirrel@...> wrote:
>
> So, would it have been something akin to "Egh kerd-dhoH2, Djéu
> PH2ter"?

Well if I could "speak" Proto-Indo-European, I would
simply translate your sentence for you, but I'm afraid
that I can't. I can at least tell you, though, that
'I' isn't *egh, that *dheH- should be inflected, and
that I'm pretty sure the pronoun 'thee' needs to be
included.  

> And is *bhlaghman right for a priest / member of the topmost
> caste?  The roots site didn't say.

No. The Latin 'flamen' and Indo-Aryan 'brahman' aren't
cognates, as was once supposed, and the latter can be
traced no farther back than Proto-Indo-Iranian. 

I've uploaded to the files section some excerpts on the
etymology of 'brahman' from Benveniste's 'Indo-European
Language and Society' and H. W. Bailey's 'The Culture
of the Sakas in Ancient Iranian Khotan'.    

David



Yahoo! Mail: agora com 1GB de espaço grátis. Abra sua conta!