[tied] Re: Clarification for short story.

From: C. Darwin Goranson
Message: 38653
Date: 2005-06-15

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Pavel A. da Mek" <a.da_mek0@...> wrote:
> > So, would it have been something akin to "Egh kerd-dhoH2, Djéu
PH2ter"?
>
> The 1sg.pers.pron. shows variations in different branches. Maybe
"eg^om".
>
> The grade "k^red-" of compound k^red-dhH1-
> (from k^erd (http://bartleby.com/61/roots/IE225.html)
> and dheH1 (http://bartleby.com/61/roots/IE92.html))
> seems to me weird, it is not full grade "k^red" nor zero grade "k^r.d".
>
> > And is *bhlaghman right for a priest / member of the topmost caste?
>
> There is Sanskrit "brahmán" and Latin "flamen".
>
> It may be from the root
> bhelg^h- (http://bartleby.com/61/roots/IE53.html)
> bhel-(2) (http://bartleby.com/61/roots/IE51.html)
> bhel-(3) http://bartleby.com/61/roots/IE52.html
> bhlo:-to- > bless, from Old English bloedsian, ble:tsian, to
consecrate,
> from Germanic *blo:diso:n, to treat or hallow with blood
>
> and the sufix
> -men
>
> I am not sure which grade and accent should have the PIE word;
> it should distinguish the neuter abstract ("consecration"?)
(Sanskrit neuter
> "bráhman")
> from the related "priest" (Sanskrit masculine "brahmán").
>
> >> Indo-European Roots Index
> >> (http://bartleby.com/61/IEroots.html)
> > (604 roots)
>
> > Thanks - and is that the largest PIE root collection online?
>
> There was over 2000 word
> Database of Pokorny's Indogermanisches etymologisches Woerterbuch (with
> English glosses).
> on the pages of Leiden University,
> but am not sure if is still accesible.
>


So there's no clear word for priest in PIE.

Still, looking at the conjugation of *kerd-dhe, did I get it? And if
not, could someone please say the correct one? The verb site was
goodandall, but I'm not totally sure if I was using the right
conjugation. And *dhe seems like the kind of thing that might have an
irregular conjugation.

And why not *egh for "I"? It seems to morph nicely into Germanic and
Latin at least, though not knowing many other languages, I can't say
for them.

And thank you. The file certainly seems to clear away the conception
of flamen-brahman.