Re: re [tied] Water, pre/postpositions, somewhat OT

From: Miguel Carrasquer
Message: 33093
Date: 2004-06-05

On Sat, 05 Jun 2004 15:33:34 -0700 (PDT),
enlil@... wrote:

>Peter:
>>Latin tectum < *teg-tom is frequent with the meaning "house".
>
>Miguel:
>> But hardly the common word for 'house', which was <domus>
>> and later <casa>, <mansione>.
>
>But doesn't *teg- mean "to cover" or "to shelter"? Seems like a
>natural usage of the verb. Basically it's a matter of a difference
>between *domos "home" and *tegtom "shelter". Big deal. The two
>words are practically identical semantically. It seems inevitable
>that a word based on *teg- would end up meaning "shelter".

And yet, it means "roof" everywhere except in Celtic (Grk.
(s)tege: "roof", Lat. te:ctum (> techo, toit) "roof", Gmc.
þak, thatch, dak, Dach "roof", Lith. stógas "roof", We. to
"roof", ty (< tig) "house", OIr. tech "house").

=======================
Miguel Carrasquer Vidal
mcv@...