From: Richard Wordingham
Message: 30673
Date: 2004-02-05
> I guess is high time to put the point on the "i" and to show howfascinating
> in the Romanistic world the word "illV" can be.I trust these are dittographic errors for illi: and illae!
>
> It-s reflexes in Romanian are considered to be as follow:
> el ( he) < Lat. illum
> ea (she) < Lat illa
> ãla ( that he one) < Lat illum
> aia ( that she one) < Lat. illa
> ãia ( these (masc)) < Lat. illum
> alea( these (fem)) < Lat illa
> al ( of) < Lat. illumright now
> a( of) < Latin illa
> ai (of masc. pl) < Latin illi
> ale ( of fem. pl) < Latin ille
>
> There are more of these *grosso modo said* , I don't remember
> about all them and there is not really a need to. To summ-up, thereflexes
> of Latin "illV" should be as follow:You think that's bad? Look at what they trot out for French:
>
> el, ea, ãla, aia, ãia, alea, al, a, ai, ale
> They are little too much for my taste but let them this way here.Now, the
> "creme de la creme", there are people which sustains thereis "illa" > u"
> for explaining "die:s" > "ziuã" trough an "die:s illa".Or people who interpret that argument that way! Remember that
> suspected if IndoEuropenist will put hand on hand with Romanistthere will
> be a big result. It seems it is not that way since the Romanistappears to
> become blind when something does not fit with Latin there wherethey think
> it must be ( no reason why) Latin.*dees.
> Even phonologicaly the "die:s" does not fit. It should have yelded
> Since it was so several times assumed that final "s" yelded "i" in*deei.
> BalkanoRomanace ( what a pitty!!!), the word should have been
> In fact on Latin "die:s" one can put what one wants , one can tryto make a
> dolly-doll from it and can dance so long he wants around, thisword cannot
> become a "ziuã" even with the help of the Pope.requested "u" is
> I suggest that one take a look at PIE *die:us where the
> there where it ought to be.Wouldn't that give you something like *zeu? That still isn't _ziuã_=
> Dear Miguel, if "Diana" was already "Djana" in Latin it shouldhave entered
> Romanian as "Djana" and it should have yeleded "Ziana".si Santa
> And the word is there !!! There is the holiday of "Sânziana" which
> Diana ( sân+ziana, where sân< Latin santu)I quote from my dictionary: _utopia_ 'place of condition of ideally
> About your "diana" > "zâna" that is an absolutely utopy.