Re: [tied] Romanian Frunzã 'leaf, foliage' (was: Romanian senin)

From: Richard Wordingham
Message: 29033
Date: 2004-01-03

--- In cybalist@yahoogroups.com, "alex" <alxmoeller@...> wrote:

> Now to "frunzã". "Frunzã" is a feminine noun and it can derive from
> *frunsa, *fronso/*frunsa or even the forms *frondia, frundia if we
> accept that "dia-" > "zã" (my opinion here is that in such suffix
there
> is an *-so/*-sa > zã)
>
> Now which is your problem exactly? The fact that the
form "frondia" is
> not the one atested ? It shoudln't be a problem, there are a lot of
> reconstructed forms they fit and VulgarLatin was full of
irregularities,
> wasnt it?

That is the biggest problem, and as you say, it is a very small
problem - perhaps I should say no problem.

> frunzã= cf DEX < Latin "frondia"(< frons, frondis)

Richard.