Re: [tied] RE: etyma for Crãciun,RomanianforChristmas

From: Dan Waniek
Message: 28868
Date: 2003-12-29

--- In cybalist@yahoogroups.com, "alex" <alxmoeller@...> wrote:
> Mate Kapović wrote:
> > I will deal here with kracˇun more extensively. As I said, I
didn't
> > have time before.
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "Piotr Gasiorowski" <piotr.gasiorowski@...>
> > To: <cybalist@yahoogroups.com>
> > Sent: Sunday, December 28, 2003 9:45 PM
> > Subject: Re: [tied] RE: etyma for Crãciun,RomanianforChristmas
> >
> >> Among the evidence discussed so far, East Slavic -oro- is a
strong
> >> argument in favour of original *-or-, and therefore in favour of
> >> Slavic origin, but as far as I'm concerned, it would be
premature to
> >> rule out alternative explanations.
> >
> > For me, this is *crucial* evidence. How could Latin creatione-,
> > Romanian crăciun or anything in between which has -raC- or
similar
> > go to Slavic *-orC- which is primary as attested by East Slavic
> > polnoglasie (Russian korocˇun)? There is no way possible, as
I
see
> > it.
> >
> >> Yesterday you wrote: "But there is no such word in Croatian or
> >> Serbian. Only as somekind of a name not necessarily related,
not in
> >> the meaning Christmas". That's a bit vague. Does it or doesn't
it
> >> exist in Croatian?
> >
> > It does. I wrote that before I got hand of the other data some of
> > which I cited.
> >
> >> If it does, what does it mean there?
> >
> > In Croatian it is a name and something like a (door) latch.
There is
> > also a verb zakracˇunati. The semantics is probably from
something
> > like "bent, twisted" which is the meaning attested in other
Slavic
> > lgs.
> >
> >> To decide either way I'd have
> >> to examine its forms and meanings in those Slavic languages
that have
> >> it. >
> >
> > Here we go:
> > except Croatian there are also Bulgarian kracˇun "Christmas
Eve; 8th
> > or 21th of July; sommer/winter solstices", dialectally also "big
> > foot". Slovene kracˇun "wedge", Slovakian kracˇún,
kracˇunˇ
> > "Christmas", Old Russian korocˇun7, korocˇjun7
"prechristmas
fast",
> > Russian karacˇun "solstices; 12th of December; st.
Spiridon",
dial.
> > karacˇun "Christmas ceremony", "Christmas fast", "sudden
death",
> > "evil spirit, demon, child that crawls". Ukr. kracˇun,
kerecˇun,
> > krecˇun, gerecˇun, grecˇun "a bun made on 24th of
December",
> > Belorussian dial. (Polesie) karacˇun "something bent; bent
wood;
> > short man; man with twisted legs". Also Albanian kërcun "log"
(cf.
> > Croatian Badnjak "Christmas Eve"~ badanj "log").
> > Semantics "which treads, steps, strides" (> "big foot" etc.)
> "death,
> > depart", "leaving, going from the sun to the winter etc."
also "a new
> > step, a step into smth new, a new beginning".
> >
> > So we have the word in various meanings (which would be very
strange
> > if it were a late loan from Romance) in Croatian, Bulgarian,
Slovene,
> > Slovakian, Russian, Ukrainian and Belorussian. The semantics
itself
> > is a point to its Slavic origin, I think and the connection with
> > *kork7 is pretty clear. Also, polnoglasie proves there was a
primary
> > *-orC- here. I think this word is Slavic and it was loaned into
> > Romanian but I am not a Romanian expert so there may be some
mixture
> > with Romance offsprings of Latin calatione-, creatione-. I don't
> > know. But in Slavic lgs I think it is definitely not loaned.
> >
> > Mate
>
> It appears to be definitely a loan into Slavic. I just advice you
to
> take a look at the ending of the word. It appears to be not a
generaly
> Romance ending , but a typically Romanian one "-c^un".I should have
> expected for Slavic here an "c^on" or " c^o~".
> You like to deal here with the root which can be as well in Slavic
too
> but the form of the word presents the Romanian patern with the same
> ending in ALL the Slavic language which is mostly unusual.
> The semantic appears to be "to split" if one think
that "crac", "cracã",
> "crãc^it" are the non-nasalised form of the root (the nasalised
forms
> are "creangã, crâng". All these words shows a point of
splitting "in
> two". The meaning of Craciun can be the day where the year change
(after
> the old tradition), thus the day where we have the split: one year
goes,
> the another come.
> As Mr. Iacomi pointed our, in Slavic the word is appearing in the
> regions where the Slavs are intermingled or are living togethere
with
> Rom. comunities. I see none mentioned here the word appears as
personal
> name and in a lot of toponyms as well.
> I should have just a question here: the slavic examples you gave,
do
> they present the affricated group "c^" or the "c" you wrote here
is to
> understand as "ts"?
>
> Alex


<In Croatian it is a name and something like a (door) latch. There
is also a verb zakracˇunati. The semantics is probably from
something like "bent, twisted" which is the meaning attested in
other Slavic lgs.>

Mate,

No 'bent, twisted' sense in Romanian, to my knowledge.

But the instrument you describe as a door latch and the
corresponding verb (does it also mean something like closing ?)
certainly looks like that little ubiquitous Saturnian instrument
used to cut mistletoe at solstices, with a Gallic pride as an
extra...

Otherwise you have to bend small branches (Romanian crãci - with "a
crãci" as the infinitive of a verb meaning "to open wide" - also
applied to legs and trousers) in order to break them loose.

Truly, sine-ke/rastos-ly yours,
Dan