From: alex
Message: 26686
Date: 2003-10-29
> Hello Alex,You don't need to agree with me since I just presented you the accepted
> Sorry, but I cannot agree with you on the following item:
>
> << Simply trough the factor "time".>>
>
> Is not a sufficient condition.
>Well, that was the explaination for Romanian not for Albanian:-)
> ONLY the factor time couldn't explain why the Slavic loans in
> albanian folows the same rules as the latin loans in albanian , but
> romanian case didn't follow this rule.
>I will like to know too why Albanian has no different treatment in these
> In Albanian case, simple the factor time seems "not applicable
> for albanians" (I suppose here that the albanians latins loans
> weren't taken in the same time with albanian slavic loans (other
> opinion here?))
> Also I see the romanian case as an exception and not as theWell, the example are not very properly for "hrana" and for "clopot" but
> rule...
> See :
> cane -> c^ane
> pane -> p^ane
> but
> rana -> rana
> hrana -> hrana
> or
>
> clave -> cheie
> but
> clopot -> clopot
>I don't know in how far the mechanical laws will work in linguisitc but
> For me it can me only 2 explanations:
>
> 1. the loaner "genetic" structure have changed meanwhile...
> (see also the First Law of Newton : "a body keep his status if no
> change appears...")
> 2. the modality in which these 2 types of loans appear is quiteMy question here is how arrived in Romanian the Latin words in this
> different:
> My opinion is that the slavic loans arrived in Romanian MAINLY
> via the Church Institution...so this can explain why these loans
> didn't suffer similar alterations as latin loans...
>
> Best regards,
> marius a.