Re: [tied] husk

From: m_iacomi
Message: 26449
Date: 2003-10-15

--- In cybalist@yahoogroups.com, "alex" wrote:

>>> specialy when in other IE language
>>
>> That is an intricate way to say "Romanian".
>
> Because this is Marius' will.

?! Can you elaborate? (if and only if has some relevance for this
list) What does my will have with yours "other IE language" standing
for "Romanian", the only IE language you're focused on?!

> Romanian has A LOT of inherited lexicon from PIE you like it
> or you don't like it.

Of course it has: see "câine", "bou", "ara", etc. Your only problem
is to infer constantly a different vehicle (from PIE to Romanian)
about which you have very scarse information and does not meet main
requirements of linguistic order. But that's your problem, not mine.

>>> I am thinking now at Rom. "hoaspã" ( < *hospe/*hospa) wich means
>>> simply "husk".
>>
>> Why I'm not surprised?! :-)
>> Of course, those reconstructed forms are Alex' exclusive creation.
>
> Yes. And if you will have something against the reconstructed forms
> I would laugh.

I have nothing against proper reconstruction, when justified. Your
reconstructed forms are neither proper, nor justified. BTW, you
should think about etyma of "oaspe".

>> Meanwhile, Romanian knows no inherited /h/, all words containing
>> this phoneme are either late coming loanwords (after dialectal
>> separation), or regional phonetic variants for words without any
>> etymological /h/ (as in "hulpe/vulpe" or "hier/fier"). Balkan
>> Romance did not have the phoneme /h/. Period.
>
> kha-kha-kha .
> I did not laughed.

You're not supposed to.

> It was just an example which you can verify. I am not speaking
> about your Balcan Romance, but later about that.

_I_ am speaking about Balkan Romance not having the phoneme /h/
and thus invalidating sharply the allegement that its' descendent
(Romanian) could have inherited words with /h/.

> Even if onomatopeical words are a special thing it happens I find
> very interesting the idea of Vinereanu about Romanian "to have".
> And not for "to have" itself but for "to get" which is "a gãbui".
> The adress of its dictionary is know to you. Comments?

In Vinereanu's sketch of dictionary there are good parts and there
are also some new parts. The good parts aren't new and the new ones
aren't good. But his "work" is merely a diversion for this thread.

>>> hoaspã - cf. DEX "husk", unknown etymology
>>
>> Might be some strange pronunciation of a Germanic word which had
>> a non-vanishing impact on Romanians, maybe with some yet to be
>> cleared intermediate.
>
> Two times weakening points "might be", "may be".

That's why it's listed with "unknown etymology".

> It happen to agree with them. Our goal is to find it out.

Sorry, that's not *your* goal, that's only your pass-time hobby.

>> No substrate.
>
> haide bre!

Still no substrate.

Marius Iacomi