tolgs001 wrote:
>> warst beinah. Das gesuchte Wort ist das Adjectiv "schlabberig"
>> welches der Bedeutung wegen, nichts am Hut mit "schlabbern"
>> zu tun haben scheint.(Schlabberpullower).
>>
>> Alex
>
> Ja, da schau her! The extended & figurative senses
> of schlabb(e)rig are indeed quite close to those
> of l&b&rTat in Romanian. But based on the initial meanings
> and etymologically, the verb schlabbern is the same as
> Engl. slabber, slobber and Dutch slabb(er)en and
> Westfaelisch-Deutsch slappern, Low German slubbern
> and Engl. slaver + Old Norse slafra. And all of them
> have something to do with... saliva, slurping, drooling
> and clucking noises. So...
>
> George
Nicht ganz aber in der Richtung. It seems there have been two roots or
at least evolution in two different senses of the one and the same root.
Once we have as you say things regarding "schlabber" which is regarding
to "lick", to saliva, etc.
Once we have the things which are related to the physical situation of
weak, sleep
In fact here should be schlaff, Schlaf, schlapp, Schlampe and even Lippe
and Lappe, etc.
Regarding "schlaberig" DUDEN thinks "maybe" schlabberig ( to becaome
large) belong too here to "weak, matt werden" so far I remember.
It seems to me this is the same in Rom. we have once without prefix
"lab-" with the sense of becoming large, and we have prefixed with "s"
the sense of weak. See Rom. "slab" ( principal sense =weak)
The problem with the Rom. word is that this is explained as deriving
from Slavic "slabU". It happen i just don't know the meanings of Slavic
"slabU" and its actualy reflexes.
Alex