>
> >a cununa = to wed
> >cunun� = crown
> >cununie= the crowns used for religious wedding, the religios wedding
>
> cf. Russ. venec "crown, marriage", venchat' "to crown", venchat'sja
> "to get married", venchanie "coronation, marriage". A calque from
> Slavic.
>
> Miguel Carrasquer Vidal
No multivolume Russian dictionary at hand, but I don't recall Russian
<venec> in this sense. And the verb <venchat'sja> along with its
derivative <venchanie> only refer to the actual Orthodox church
ceremony, a key of part of which is the placing of crowns on the heads
of the couple. These aren't the ordinary words for "to get married" or
"marriage" in Russian, to be sure. Same is true, I believe for
Serbian/Croatian/Bosnian <v(j)enc^ati>, <v(j)enc^anje>. If Romanian
calqued these originally liturgical words from Slavic, hardly surprising.
Jim Rader