Re: [tied] Re: Enclosed Places (was: The unexplained link between G

From: alex
Message: 24609
Date: 2003-07-17

Piotr Gasiorowski wrote:
> 16-07-03 20:43, alex wrote:
>
>> No. It can be it is simply unrelated one to each other. I am sorry, I
>> guess I did not explained you the meaning of "grãdiSte".
>> grãdiSte= cf. DEX elevation in the bed of the rivers which appears
>> due the change
>> of its meander; etym. from Slavic "gradiSte"=fort.
>
> I know what it means, and this metaphoric use of 'embankment' doesn't
> strike me as implausible.
>
>> hmmm.. and Slavic "groza" what should mean then? Rom. "groazã"= a
>> very big fear.
>
> *groza 'terror' (in East Slavic also 'tempest'), hence *grozInU
> 'terrible' and *groziti 'threaten'. The word is unrelated to the
> *gord- etymon.
>
> Piotr

there is no metaphorical sense here. And I not asked just for fun about
"groza". The Slavic "o" is rendered as "o" in Rom.
There is no way to make of it an "a". Thus "*groziti" ad the Rom. verb
"ingrozi" but not "ingrãzi".
Now, to the "ingrãdi". From the structure of the word, one will think at
the South Slavic "grad". But I guess the words are simply not
related.The South Slavic "grad" is the evolution of Urslavic *gorod and
the Rom. word seems to be derived from an word which meant simply
"pflechten".
There are some points which shows which will help here.
Alb. gratë= gephlochtene Umzäumung
Alb. gradë= Vogelnest ( also gephlochtenes Zeug)
Alb. grath= lattice, bar ( in the jail)

Rom. grãtar= grill
grãtar= grill unknw. etym.
grãdea= stick to make fences with; cf DEX etym. probl. from
SerboCroatian
"gradela"
gratie= latice, bar ( in the jail); etym. from Latin *gratis(=cratis)
grãdiSte=elevation in the bed of the rivers which appears due the change
of its meander; etym. _from_ Slavic "gradiSte"=fort.
îngrãdi= to restrain, to limit; etym. _compare_ with slavic "graditi".

There is some work to do , but there is for sure an another root which
meant " aglomeration", "to plait" and the South Slavic word is just an
accidentaly looking like word, but not related to the group of words I
was speaking about.

Alex