Re: grave

From: mbikqyres
Message: 17085
Date: 2002-12-10

Hi !
What about Albanian 'shteg'(gap, footpath) - also shtegtoj=migrate,
shtegtar=migrant ?
How is it related to German 'Steig' (steep track) ?

Alvin


--- In cybalist@yahoogroups.com, alexmoeller@... wrote:
> english "grave" is explained as coming from PGmc *graban. The
germanic
> word is an
> evolution of PIE *ghrebh= dig, to dig.Interesting enough for me
are the
> romanian
> and albanian cognates.
> For romanian we have "groapa" which is not explained by DEX , there
> beeing just a
> short sentence like " see albanian grope:". The meaning in
romanian is
> too " to dig",
> in the verb ( în+gropa= îngropa)and as noun we have there for a big
> cavity= groapã.
> In albanian the meaning is too, identicaly.
> In fact we observe as fallow:
> nouns:english= grave, germ= Grube, albanina = grope:, romanian =
groapã
> verbs:english= to grave, germ = graben, albanian = gropón; romanian
> in+gropa
>
> How we see, the senses are similar in all these langauges.
interesting
> is that
> for making diminutival forms, albanian and romanian use the same
> cosntruct , so a
> little loch= in romanian "gropitsa" in albanian="grope:ze:" where
the
> pronounciation
> is a bit different " gropitsã" & " gropãtsã".
>
> Of course one can say this is a germanic word which was loaned by
> albanians and romanians
> from the germanic tribes in the ancient times. But both, rom. and
alb.
> show a "p" instead
> of germanic "b" and an "o" instead of germanic "a".
> I am not able to say if there is a loan from germanic, but if this
is
> not a loan from
> germanic world , then if I am not too wrong, we can speak about
another
> "balcanic" word
> but I am not able to say if the word is a illirian or a thracian
one.
>
> regards,
>
> alex