From: Piotr Gasiorowski
Message: 16097
Date: 2002-10-09
--- In cybalist@..., "JACQUES" <xiang@...> wrote:
> Le mot pour "chien" a effectivement été proposé comme un des
Wanderwörter qui se retrouvent en IE et en chinois, mais je n'y crois
pas du point de vue phonétique : nous avons des raisons très fortes
(basées sur les rimes dans les bronzes chinois) pour reconstruire ce
mot en particulier *kwir avec un -r. Il correspond au tib. khyi < *kwi
et au Bir. khweh < Vx Bir. khwijh (j'gnore si ce mot en particulier
est attesté ds les inscriptions). La correspondance C. -r :: Tib. -j
vient probablement d'un phonème distinct de r dans la langue
ancestrale. dans tous les cas, le mot n'a pas grand-chose à voir avec
l'IE (la même chose peut être dite à propos du mot pour "boeuf"). Les
seuls comparaisons en IE et ST qui soient convainquantes sont : qqs
mots culturels tels que "riz" oryza, vri_hi, "soie" sEr, shjolk, et
des emprunts du tocharien et de l'iranien en tibétain et en chinois.